Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hitze ableiten.
tepelná hřídel purge.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
stil ableiten von:
zdědit styl:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
arbeitsplatz ableiten (2).
v oblasti ochrany mladistvých při práci platí národní právní předpisy, které se opírají o legislativu eu (2
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aus der theorie ableiten.
tak extrapoluj.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- was verursacht das ableiten?
co způsobilo pokles napětí?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
für das künftige heranführungsinstrument ableiten.
stanoveným pro budoucí předvstupní nástroj.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
energie von anderen abteilungen ableiten.
převeďte energii odjinud, kromě podpory života.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- das wird die ladung ableiten. - okay.
- to by mělo svést náboj.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- wir könnten es ins grundgestein ableiten.
mohli bychom to svést do skalního podloží.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ich kann daraus keine einigung ableiten.
nevidím v tom žádnou dohodu.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
deshalb gravitationswerte für mögliche stellarobjekte ableiten.
urči gravitační hodnoty pro hvězdné objekty poblíž letové dráhy.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- lässt sich daraus ein motiv ableiten?
už znáte motiv?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
man könnte es von der eingeschlagenen richtung ableiten.
mohu se to pokusit určit z kurzu rodiče v okamžiku setkání s námi.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
mehrere rechtspflichten lassen sich aus dem vorschlag ableiten.
z navržené směrnice vyplývá několik právních povinností.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
es sind die annahmen, die die leute daraus ableiten.
je to tím, co o ni lidé předpokládají. takže říkáš mi tu to, co si myslím, že říkáš?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
das konnten wir anhand der verschleißspuren am handschuh ableiten.
to jsme vydedukovali z opotřebení té rukavice.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
die zielsetzungen für allgemeine budgethilfeprogrammesolltensich aus nationalen prioritäten ableiten.
cíleprogramůobecnérozpočtovépod-poryby mělybýtzaloženynavnitrostát-níchprioritách.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aus den vorangehenden ausführungen lassen sich folgende schlussfolgerungen ableiten:
z tohoto přehledu průkazných skutečností vyplývají následující závěry:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
anhand der schadensindikatoren lässt sich deshalb kein klares schädigungsbild ableiten.
ukazatele újmy proto neumožňují dojít k závěru, že existuje jednoznačný obraz způsobené újmy.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
aus dem gesamtbericht lassen sich fünf hauptschlussfolgerungen und allgemeine empfehlungen ableiten:
ze zprávy plyne pět hlavních závěrů a doporučení:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: