Results for bezugslinie translation from German to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Czech

Info

German

bezugslinie

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

1 – bezugslinie

Czech

1 – referenční přímka

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der abstand x zwischen der tangente y und der bezugslinie r1 ist zu messen.

Czech

změří se vzdálenost x mezi tečnou y a posunutou vztažnou přímkou r1.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die parallel zur bezugslinie r1 verlaufende tangente y am kugelförmigen kopf ist zu bestimmen.

Czech

stanoví se tečna y ke kulové hlavici rovnoběžná s posunutou vztažnou přímkou r1.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

die projektion der bezugslinie r ist in die in 7.4.3.1 genannte ebene zu übertragen.

Czech

do roviny uvedené v bodu 7.4.3.1 se promítne vztažná přímka r.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

zwischen zwei vertikalen längsebenen, die beiderseits der bezugslinie in einem abstand von 85 mm von ihr verlaufen.

Czech

mezi dvěma svislými podélnými rovinami procházejícími ve vzdálenosti 85 mm na obou stranách vztažné přímky.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 7
Quality:

German

gegebenenfalls ist die breite der kopfstütze auch 635 mm über dem bezugspunkt des sitzes, gemessen in richtung der bezugslinie, zu bestimmen.

Czech

v případě potřeby se šířka opěrky hlavy rovněž stanoví ve vzdálenosti 635 mm nad vztažným bodem místa k sedění, přičemž se tato vzdálenost měří podél vztažné přímky.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

die freiraumzone (anhang ii abbildung 6.1) ist durch eine vertikale bezugsebene und eine bezugslinie definiert.

Czech

chráněný prostor (viz obrázek 6.1 v příloze ii) je definován na základě referenční svislé roviny a přímky:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die projektion der bezugslinie der normpuppe nach anhang 3 ist für den betreffenden sitzplatz in die in 7.2.1 genannte ebene zu übertragen.

Czech

do roviny uvedené v bodu 7.2.1 se u uvažovaného sedadla promítne vztažná přímka figuríny podle přílohy 3.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

6.6.2.1. über der rechtwinklig zur bezugslinie in einem abstand von 540 mm vom r-punkt verlaufenden ebene und

Czech

6.6.2.1. nad rovinou kolmou k vztažné přímce ve vzdálenosti 540 mm od bodu r, a

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

durch den schwerpunkt des kleinsten querschnitts des durchbruchs auf querebenen parallel zur bezugslinie geht und um den r-punkt ein moment von 37,3 danm erzeugt.

Czech

procházející těžištěm nejmenšího průřezu mezery podél rovin příčných na vztažnou přímku, která vyvolává moment 37,3 danm k bodu r.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

der aufschlagbereiches wird in der höhe begrenzt auf den teil der kopfstütze, der oberhalb der zur bezugslinie r senkrechten ebene liegt, die 635 mm abstand vom h-punkt hat.

Czech

oblast nárazu je výškově ohraničena částí opěrky hlavy, která se nachází nad rovinou kolmou k vztažné přímce r a je vzdálena 635 mm od bodu h.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

bei der in anhang 3 dargestellten normpuppe zur bestimmung des h-punktes des sitzes ist die bezugslinie diejenige, die in abb. 1 der anlage zu diesem anhang dargestellt ist.

Czech

na figuríně podle přílohy 3 tohoto nařízení je při určování bodu h sedadla je vztažnou přímkou přímka znázorněná na obrázku 1 v dodatku k uvedené příloze,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die oberen teile des frontschutzsystems dürfen um nicht mehr als 50 mm nach oben oder hinten (zur windschutzscheibe hin) über die bezugslinie der fronthaubenvorderkante des fahrzeugs hinausragen.

Czech

nejvyšší součásti systému čelní ochrany nesmějí vyčnívat vzhůru nebo dozadu (k čelnímu sklu) více než 50 mm nad vztažnou čáru náběžné hrany kapoty vozidla s odmontovaným systémem čelní ochrany.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

7.4.3.6. der abstand x zwischen der tangente y und der bezugslinie r1 ist zu messen. die forderung von 6.8 gilt als erfüllt, wenn der abstand x weniger als 102 mm beträgt.

Czech

7.4.3.6. změří se vzdálenost x mezi tečnou y a posunutou vztažnou přímkou r1. požadavek bodu 6.8 se pokládá za splněný, je-li vzdálenost x menší než 102 mm.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

German

9.23.1. ausführliche beschreibung - mit beigefügten fotos und/oder zeichnungen - der frontteile des fahrzeugs (innen und außen), ihrer bauweise, abmessungen, bezugslinien und verwendeten werkstoffe.

Czech

9.23.1 musí být dodán podrobný popis včetně fotografií nebo výkresů vozidla se zaměřením na konstrukci, rozměry, významné vztažné čáry a konstrukční materiály přední části vozidla (vnitřní a vnější).

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,727,868,359 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK