Results for rückstandshöchstmengen translation from German to Czech

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

rÜckstandshÖchstmengen

Czech

maximÁlnÍ limity reziduÍ

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

angabe der rÜckstandshÖchstmengen

Czech

deklarace hodnot mrl

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

von rückstandshöchstmengen, 2004-2006

Czech

Žádosti o rozšíření/ změnu maximálních limitů reziduí, 2004– 2006

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

10 festsetzung von rückstandshöchstmengen..........................................................................

Czech

10 stanovení maximálních limitů reziduí.................................................................................

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

German

angabe der rÜckstandshÖchstmengen (mrls)

Czech

deklarace hodnot mrl

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 5
Quality:

German

festsetzung von rückstandshöchstmengen für tierarzneimittel

Czech

strana 12/ 31

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

rückstandshöchstmengen für pharmakologisch wirksame stoffe

Czech

limity reziduí farmakologicky účinných látek

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

angabe der rÜckstandshÖchstmengen (mrls) ga tin ker ma

Czech

deklarace hodnot mrl ga tin ker ma

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die vorläufigen rückstandshöchstmengen gelten bis zum 1. juli 2006.

Czech

platnost těchto prozatímních maximálních limitů reziduí uplynula 1. července 2006.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gutachten zu erweiterungsanträgen und extrapolationen von rückstandshöchstmengen, 2004-2006

Czech

stanoviska ohledně žádostí o rozšíření a o odvození maximálních limitů reziduí, 2004– 2006

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

German

derartige stoffe sollten nicht den rechtsvorschriften über rückstandshöchstmengen unterliegen.

Czech

tyto látky by neměly být předmětem právních předpisů pro maximální limity reziduí.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der aktuelle rechtsrahmen für rückstandshöchstmengen hat zu besonderen problemen geführt:

Czech

stávající právní rámec pro maximální limity reziduí vedl ke specifickým problémům:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

ein antrag auf festsetzung von rückstandshöchstmengen für „fluazuron“ wurde gestellt.

Czech

byla předložena žádost o stanovení maximálního limitu reziduí pro „fluazuron“.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die rückstandshöchstmengen für fettgewebe, leber und nieren sollten nicht für fische gelten.

Czech

maximální limity reziduí pro tuk, játra a ledviny se nevztahují na ryby.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

außerdem würde die Überarbeitung der verordnung über rückstandshöchstmengen auch für die endanwender mehr transparenz bringen.

Czech

provést revizi nařízení o maximálních limitech reziduí, která by přispěla k větší transparentnosti pro všechny koncové uživatele.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

5.7 anhand der jeweils neuesten wissenschaftlichen erkenntnisse sollte der rat entsprechende rückstandshöchstmengen festlegen.

Czech

5.7 vývoj vědeckých znalostí by měl stanovit maximální limity reziduí prostřednictvím rady.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

klarere gestaltung der gemeinschaftsverfahren zur festsetzung von rückstandshöchstmengen durch die gewährleistung der kohärenz mit internationalen standards.

Czech

upřesnit postupy společenství, jimiž se stanoví maximální limity reziduí, zajištěním souladu s mezinárodními normami.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es sollten maßnahmen erlassen werden, um sicherzustellen, dass die geltenden rückstandshöchstmengen nicht überschritten werden.

Czech

měla by být přijata opatření, která zajistí, aby platné maximální limity reziduí nebyly překročeny.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 2
Quality:

German

(4) ein antrag auf festsetzung von rückstandshöchstmengen für piceae turiones recentes extractum wurde gestellt.

Czech

(4) byla předložena žádost o stanovení maximálního limitu reziduí pro piceae turiones recentes extractum.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

für einen derartigen stoff werden rückstandshöchstmengen festgelegt, falls dies für den schutz der menschlichen gesundheit für notwendig erachtet wird.

Czech

pro takovou látku jsou stanoveny maximální hodnoty reziduí, považuje-li se to za nezbytné v zájmu ochrany zdraví člověka.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,743,018,917 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK