Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
diese form der aufsicht kann nur angedeutet werden.
de belgische bankcommiss ie heeft enkele gevallen gerapporteerd waarbij zij, op grond van haar algemene opdracht de beleggers te beschermen, de vermindering van de provisies van underwriting had verlangd.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die einzelnen vorschläge können hier nur angedeutet werden.
de onderscheiden voorstellen kunnen hier slechts worden aangestipt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
damit haben wir die vielschichtigkeit des roma-problems im übrigen nur angedeutet.
hiermee hebben wij de complexiteit van het roma-vraagstuk overigens nog slechts vluchtig aangestipt.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
eine blockade wurde weder in der aussprache noch in der entschließung auch nur angedeutet.
van blokkeren is noch in het debat noch in de resolutie ook maar enige sprake.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich bin ihnen sehr dankbar, herr de silguy, daß sie dieses nicht nur angedeutet haben, sondern tatsächlich auch berücksichtigen.
dit alles wijst er volgens mij op dat de crisis de gehele regio treft en dat er geen nationale oplossingen voor deze problemen bestaan.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die betrugsbekämpfung wurde dabei nämlich nur angedeutet, obwohl die hinterziehung eine echte wunde ist, an der die arbeitsweise unserer institutionen leidet.
de maatstaf is en blijft echter of de leden in dit college de taak kunnen en willen vervullen die de commissie toekomt als motor van de europese eenmaking de komende vijfjaar, en met name van de doeltreffende maatregelen die nodig zijn ter bestrijding van de werkloosheid, de fraude en de dreigende verkeerscongestie.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daneben finden sich – durch anekdoten ergänzt – analysen zur entwicklung der gemeinschaftspolitiken, die in den verträgen manchmal nur angedeutet sind.
behalve een analyse biedt het ook anekdotes over de ontwikkeling van het communautaire beleid, waarvoor in sommige gevallen nauwelijks aanknopingspunten waren te vinden in de verdragen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die schwersten sozialen probleme — extreme armut, diskriminierung von emigranten, das harte los von langzeitarbeitslosen — werden im dokument nur angedeutet.
naar alle waarschijnlijkheid zullen we in de toekomst ook meer mensen uit landen buiten europa moeten toelaten.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
dieses thema kann heute nur angedeutet werden, aber wir werden darauf immer wieder zurückkommen, herr ratspräsident, weil wir damit eine faire politische lösung anstreben.
in de eerste plenaire vergadering van oktober heeft vicevoorzitter christophersen ons ook reeds het een en ander verteld over de mogelijke bezuinigingen. iedereen wist het dus en iedereen die de gang van zaken volgde zag het aankomen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in meinem kurzen bericht als berichterstatter des mitberatenden ausschusses vom april 1990 wurde dies nicht nur angedeutet, sondern ganz klar gesagt. dieser bericht enthielt die einstimmige unterstützung des sozialausschusses.
ik wijs erop dat er vanavond juist, op verzoek van de italiaanse president in rome een bijeenkomst plaatsvindt, waar de heer matutes dringend naartoe moest.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
während die gemeinschaft insgesamt gesehen auf der ebene ihres agro-alimentären austauschs mit der übrigen welt noch stark defizitär ist, wird keine politik zur neuausrichtung der produktionen vorgeschlagen oder auch nur angedeutet.
terwijl de gemeenschap als geheel nog sterk deficitair is op het gebied van de handel in agro-alimentaire produkten met de rest van de wereld, wordt geen enkel beleid tot heroriëntering van de produkten voorgesteld of zelfs maar in grote lijnen aangegeven.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der völlig abwegige gedanke einer mitgliedschaft à la carte, einer teilmitgliedschaft oder was auch immer, ist von vertretern der tschechischen republik in verhandlungen mit der kommission zu keinem zeitpunkt und an keiner stelle auch nur angedeutet worden.
de vertegenwoordigers van de republiek tsjechië hebben tijdens de onderhandelingen met de commissie op geen enkel moment en op geen enkele plaats ook maar gezinspeeld op een mogelijk lidmaatschap à la carte, een gedeeltelijk lidmaatschap of wat dan ook.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
sowohl im kommissionsbericht als auch im pintat-bericht wird mehr als nur angedeutet, daß man etwas tun müsse, um diese narren über die berechtigung der atomkraft aufzuklären und auch zu versuchen, die dänische regierung zu einer Änderung ihrer einstellung zu diesem punkt zu bewegen.
zowel in het document van de commissie als in het verslag-pintat wordt erop gewezen dat men iets moet doen om deze mensen ervan te overtuigen dat kern energie gerechtvaardigd is en dat de deense regering er toe moet worden aangezet haar beleid op dat punt te wijzigen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
insoweit sei der teil der in einem drittland absolvierten ausbildung, insbesondere der umstand, dass ein Ÿberwiegender teil der ausbildung im ausland absolviert worden sei, unerheblich. zum einen werde nêmlich in der richtlinie 93/16 diese voraussetzung an keiner stelle erwêhnt oder auch nur angedeutet.
deze omstandigheden hebben tot gevolg dat het schrappen van de voorwaarde van voorafgaande toestemming voor behandeling in de praktijk van een buitenlandse arts, slechts een beperkt financieel effect op het betrokken nationale socialezekerheidsstelsel zou hebben.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
man findet die erwähnung der begleitenden maßnahmen nur in artikel a, aber dieser artikel betrifft rechtlich betrachtet ein anderes problem, nämlich das der „schengener integration" und er besagt nirgends, daß die erwähnten bedingungen, die im übrigen nur angedeutet werden, vorbedingungen darstellen.
het is gewoonweg schandelijk dat de europol-conventie niet wordt geratificeerd. na het schandaal-dutroux in belgië zagen we een hausse van activiteiten en scheen men er vastberaden voor te willen zorgen dat europol de noodzakelijke bevoegdhe den kreeg om zijn taken te kunnen vervuuen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting