Results for ein tau translation from German to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

English

Info

German

ein tau

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

English

Info

German

draußen wirft der schiffer dem mann an land ein tau zu.

English

outside the skipper throws a rope to the man at the quay side.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein tau dort um den pfeiler -- so, nun los, jungens -- los!!

English

come--out with your spring-line--what're you about there!

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dann gibt es genau ein tau-paar ( c d ) mit q = c2 + d2.

English

then there is exactly one cid-pair ( c d ) with q = c2 + d2.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das bild zeigt einen kandidaten für den zerfall eines higgs-teilchens in ein tau-leptonenpaar.

English

the event contains a candidate for a higgs boson decay into a pair of tau leptons.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

6 ich will für israel wie ein tau sein, daß es blühen soll wie eine lilie, und seine wurzeln sollen ausschlagen wie eine linde

English

5 i will be as the dew unto israel : he shall grow as the lily, and cast forth his roots as lebanon.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

5 ich will israel wie ein tau sein, daß er soll blühen wie eine rose; und seine wurzeln sollen ausschlagen wie libanon,

English

5 i will be as the dew unto israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as lebanon.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(ein tau lepton zerfällt in ein elektron, ein elektron-antineutrino und a tau-neutrino.)

English

(a tau lepton decays into an electron, an electron antineutrino, and a tau neutrino.)

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

6 es werden auch die Übrigen aus jakob unter vielen völkern sein wie ein tau vom herrn und wie die tröpflein aufs gras, das auf niemand harret noch auf menschen wartet.

English

7 and the remnant of jacob shall be in the midst of many people as a dew from the lord, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

6 und der Überrest jakobs wird inmitten vieler völker sein wie ein tau vom herrn, wie regenschauer auf das gras, das auf niemand wartet und nicht auf menschen kinder hofft.

English

7 and the rest of jacob will be among the mass of peoples like dew from the lord, like showers on the grass, which may not be kept back by man, or be waiting for the sons of men.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dabei stolpert er jedoch über ein tau und fällt, an einem poller vorbei, über bord. keiner der seeleute bemerkt den unfall, und die hilferufe verhallen im wind.

English

however, he stumbles over a rope, and falls over board.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

5:7 und es werden die übrigen aus jakob unter vielen völkern sein, wie ein tau vom herrn und wie die tröpflein aufs gras, das auf niemand harrt noch auf menschen wartet.

English

{5:7} and there will be a remnant of jacob in the midst of many peoples, like a dew from the lord and like drops upon the grass, which awaits no man and does not stand before the sons of men.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der kletterdschungel brücke hat viele kletter- und spielmöglichkeiten: zwei sprossenleitern, sprossen zum hangeln, ein trapez, höhenverstellbare turnringe, eine strickleiter und ein tau.

English

the climbing jungle bridge has many climbing and playing possibilities: two bar ladders, bars to move hand over hand, a trapeze, height-adjustable rings, a rope ladder, and a bar.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

6:4 was soll ich dir tun, ephraim? was soll ich dir tun, juda? denn eure liebe ist wie eine morgenwolke und wie ein tau, der frühmorgens vergeht.

English

6:4 o ephraim, what shall i do unto you? o judah, what shall i do unto you? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goes away.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

26:19 aber deine toten werden leben, meine leichname werden auferstehen. wachet auf und rühmet, die ihr liegt unter der erde! denn dein tau ist ein tau des grünen feldes; aber das land der toten wirst du stürzen.

English

26:19 thy dead men shall live, my slain shall rise again: awake, and give praise, ye that dwell in the dust: for thy dew is the dew of the light: and the land of the giants thou shalt pull down into ruin.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,739,335,616 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK