MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: erbarme dich ( German - English )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

English

Info

German

fick dich

English

fuck you

Last Update: 2015-06-10
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

zeige dich

English

wet yourself

Last Update: 2015-03-01
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

German

fick dich

English

bahco

Last Update: 2012-09-18
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

German

buck dich

English

buck

Last Update: 2012-07-14
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

German

Ohne dich

English

Ohne dich

Last Update: 2010-12-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

German

küsse dich

English

I kiss you very dearly

Last Update: 2013-03-30
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

German

Denn Gott hat alle beschlossen unter den Unglauben, auf daß er sich aller erbarme.
Romans 11.32

English

For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
Romans 11.32

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

German

So liegt es nun nicht an jemandes Wollen oder Laufen, sondern an Gottes Erbarmen.
Romans 9.16

English

So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy.
Romans 9.16

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

German

Aber das Volk bedrohte sie, daß sie schweigen sollten. Aber sie schrieen viel mehr und sprachen: Ach HERR, du Sohn Davids, erbarme dich unser!
Matthew 20.31

English

And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
Matthew 20.31

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

German

Da antwortete der Engel des HERRN und sprach: HERR Zebaoth, wie lange willst du denn dich nicht erbarmen über Jerusalem und über die Städte Juda's, über welche du zornig bist gewesen diese siebzig Jahre?
Zechariah 1.12

English

Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?
Zechariah 1.12

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

German

Die aber vornean gingen, bedrohten ihn, er sollte schweigen. Er aber schrie viel mehr: Du Sohn Davids, erbarme dich mein!
Luke 18.39

English

And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou Son of David, have mercy on me.
Luke 18.39

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

German

Und da Jesus von da weiterging, folgten ihm zwei Blinde nach, die schrieen und sprachen: Ach, du Sohn Davids, erbarme dich unser!
Matthew 9.27

English

And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.
Matthew 9.27

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

German

Und da er hörte, daß es Jesus von Nazareth war, fing er an, zu schreien und zu sagen: Jesu, du Sohn Davids, erbarme dich mein!
Mark 10.47

English

And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.
Mark 10.47

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

German

Und er rief und sprach: Jesu, du Sohn Davids, erbarme dich mein!
Luke 18.38

English

And he cried, saying, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.
Luke 18.38

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

German

Und er rief und sprach: Vater Abraham, erbarme dich mein und sende Lazarus, daß er die Spitze seines Fingers ins Wasser tauche und kühle meine Zunge; denn ich leide Pein in dieser Flamme.
Luke 16.24

English

And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
Luke 16.24

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

German

Und oft hat er ihn in Feuer und Wasser geworfen, daß er ihn umbrächte. Kannst du aber was, so erbarme dich unser und hilf uns!
Mark 9.22

English

And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us.
Mark 9.22

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

German

Und siehe, ein kanaanäisches Weib kam aus derselben Gegend und schrie ihm nach und sprach: Ach HERR, du Sohn Davids, erbarme dich mein! Meine Tochter wird vom Teufel übel geplagt.
Matthew 15.22

English

And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou Son of David; my daughter is grievously vexed with a devil.
Matthew 15.22

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

German

Und siehe, zwei Blinde saßen am Wege; und da sie hörten, daß Jesus vorüberging, schrieen sie und sprachen: Ach HERR, du Sohn Davids, erbarme dich unser!
Matthew 20.30

English

And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
Matthew 20.30

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

German

Und viele bedrohten ihn, er sollte stillschweigen. Er aber schrie viel mehr: Du Sohn Davids, erbarme dich mein!
Mark 10.48

English

And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me.
Mark 10.48

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

German

solltest du denn dich nicht auch erbarmen über deinen Mitknecht, wie ich mich über dich erbarmt habe?
Matthew 18.33

English

Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
Matthew 18.33

Last Update: 2012-05-04
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help: ano sa tagalog felt paper (English>Tagalog) | 帕斯莫 (Chinese (Simplified)>Japanese) | taškuotosios kandys (Lithuanian>French) | vetrumaiyil otrumai in tamil (English>Tamil) | luke (Norwegian>German) | výkonnost procesu (Czech>English) | 31,6 de pdm* (French>English) | bari luys (Armenian>English) | ληξιαρχικη (Greek>English) | good morning my dear (English>French) | thondai kattikuchi (English>Tamil) | terjemahkan kedalam bahasa inggris (Indonesian>English) | voluptatibus (Latin>Bulgarian) | unbearable (English>Tagalog) | flies (English>Tagalog)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK