From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
für anfänger und zum allgemeinen schreiben eignen sich schreibfedern mit kugelspitze (wie bei den heutigen füllfederhaltern) besser.
for beginners and for general writing purposes, writing nibs with ball tips (ball pointed nibs, as seen on today’s fountain pens) are the best choice.
hier fertigen spezialisten die feder von hand aus 18 karat gold oder rhodiniertem platin, löten die feine kugelspitze aus iridium auf und gravieren abschließend fink's markenzeichen ein: es ist ein fink!
there, the nibs are handmade from 18-carat gold or rhodanised platinum, the fine ball tip is soldered to the nib and as a last step, stefan fink's trademark is engraved: from then on, it is a real "fink"!
andere marken sagen "benutzen sie einen permanentfilzstift" oder, daß die tinte nicht verschmieren sollte. am wichtigsten ist es, ein schreibgerät mit filzspitze und nicht mit kugelspitze zu verwenden, weil die sich oberschicht der disc auf den meisten medien leicht abhobeln läßt.
other brands say "use a permanent felt-tipped pen" or words to the effect that the ink shouldn't smudge. the most important part is to use a felt tip pen and not a ball-point, because the top layer of the disc will gouge easily on most media.