Results for erschlagene translation from German to Esperanto

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Esperanto

Info

German

erschlagene

Esperanto

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Esperanto

Info

German

seine jungen saufen blut, und wo erschlagene liegen, da ist er.

Esperanto

gxiaj idoj trinkas sangon; kaj kie estas mortigitoj, tie gxi estas.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und sollen erschlagene unter euch daliegen, daß ihr erfahrt, ich sei der herr.

Esperanto

kaj falos mortigitoj inter vi, kaj tiam vi ekscios, ke mi estas la eternulo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber abimelech jagte ihn, daß er floh vor ihm; und fielen viel erschlagene bis an die tür des tors.

Esperanto

kaj abimelehx ekpelis lin, kaj li forkuris, kaj falis multe da mortigitoj gxis la pordego mem.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

reiter rücken herauf mit glänzenden schwertern und blitzenden spießen. da liegen viel erschlagene und große haufen leichname, daß ihrer keine zahl ist und man über die leichname fallen muß.

Esperanto

movigxas rajdantoj, brilas glavoj, fulmas lancoj; estas multe da mortigitoj kaj amasoj da kadavroj; sennombraj estas la kadavroj, oni falpusxigxas sur ili.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und lagert euch draußen vor dem lager sieben tage, alle, die jemand erwürgt oder erschlagene angerührt haben, daß ihr euch entsündigt am dritten und am siebenten tage, samt denen, die ihr gefangen genommen habt.

Esperanto

kaj vi restu ekster la tendaro dum sep tagoj; cxiu el vi kaj viaj kaptitoj, kiu mortigis homon, kaj cxiu, kiu ektusxis mortigiton, pekpurigu sin en la tria tago kaj en la sepa tago.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn er und sein volk mit ihm, die tyrannen der heiden, sind herzugebracht, das land zu verderben, und werden ihre schwerter ausziehen wider Ägypten, daß das land allenthalben voll erschlagener liege.

Esperanto

li kune kun sia popolo, la plej terura el la nacioj, estos venigitaj, por pereigi la landon; kaj ili nudigos siajn glavojn kontraux egiptujon kaj plenigos la landon per mortigitoj.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,742,669,462 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK