Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da nun seine brüder hingingen, zu weiden das vieh ihres vaters in sichem,
liaj fratoj iris pasxti la sxafojn de sia patro en sxehxem.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
da sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts von ihr denn den schädel und die füße und ihre flachen hände.
kaj oni iris, por enterigi sxin, sed oni trovis nenion de sxi krom la kranio, la piedoj, kaj la manplatoj.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
da sie aber hingingen, siehe, da kamen etliche von den hütern in die stadt und verkündigten den hohenpriestern alles, was geschehen war.
kaj dum ili iris, iuj el la gardistoj venis en la urbon, kaj rakontis al la cxefpastroj cxiujn okazintajxojn.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
also machten sich david und seine männer früh auf, daß sie des morgens hingingen und wieder in der philister land kämen. die philister aber zogen hinauf gen jesreel.
kaj david, li mem kaj liaj viroj, levigxis frue, por iri matene, por reveni en la landon de la filisxtoj; kaj la filisxtoj direktis sin al jizreel.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
und das um ihrer bosheit willen, die sie taten, daß sie mich erzürnten und hingingen und räucherten und dienten andern göttern, welche weder sie noch ihr noch eure väter kannten.
pro iliaj malbonagoj, kiujn ili faris, kolerigante min, irante incensi kaj servi al aliaj dioj, kiujn ne konis ili, nek vi, nek viaj patroj.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
und da sie hingingen, zu kaufen, kam der bräutigam; und die bereit waren, gingen mit ihm hinein zur hochzeit, und die tür ward verschlossen.
kaj dum ili iris, por acxeti, alvenis la fiancxo; kaj tiuj, kiuj estis pretaj, eniris kun li al la edzigxa festo, kaj la pordo estis fermita.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
da sonderte amazja die kriegsleute ab, die zu ihm aus ephraim gekommen waren, daß sie an ihren ort hingingen. da ergrimmte ihr zorn wider juda sehr, und sie zogen wieder an ihren ort mit grimmigem zorn.
tiam amacja apartigis la militistojn, kiuj venis al li el la lando de efraim, ke ili iru al sia loko. kaj forte ekflamis ilia kolero kontraux judujo, kaj ili reiris al sia loko kun kolero.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
tom sagte nicht, wo er hinging.
tom ne diris, kien li iros.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality: