Results for schlachtbank translation from German to Esperanto

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Esperanto

Info

German

schlachtbank

Esperanto

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Esperanto

Info

German

ich will sie herunterführen wie lämmer zur schlachtbank, wie die widder mit den böcken.

Esperanto

mi kondukos ilin malsupren, kiel sxafidojn al la bucxo, kiel sxafojn kun kaproj.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so doch moab muß verstört und ihre städte erstiegen werden und ihre beste mannschaft zur schlachtbank herabgehen muß, spricht der könig, welcher heißt der herr zebaoth.

Esperanto

ruinigita estas moab, liaj urboj falis, kaj liaj plej bravaj junuloj iris al bucxo, diras al regxo, kies nomo estas eternulo cebaot.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

erwürgt alle ihre rinder, führt sie hinab zu schlachtbank! weh ihnen! denn der tag ist gekommen, die zeit ihrer heimsuchung.

Esperanto

dishaku per glavo cxiujn gxiajn bovojn; ili estu bucxataj. ve al ili! cxar venis ilia tago, la tempo de ilia puno.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da er gestraft und gemartert ward, tat er seinen mund nicht auf wie ein lamm, das zur schlachtbank geführt wird, und wie ein schaf, das verstummt vor seinem scherer und seinen mund nicht auftut.

Esperanto

li estis turmentata, tamen li humiligxis kaj ne malfermis sian busxon; kiel sxafido kondukata al bucxo kaj kiel sxafo muta antaux siaj tondantoj, li ne malfermis sian busxon.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

nämlich, daß sie mich wie ein armes schaf zur schlachtbank führen wollen. denn ich wußte nicht, daß sie wider mich beratschlagt hatten und gesagt: laßt uns den baum mit seinen früchten verderben und ihn aus dem lande der lebendigen ausrotten, daß seines namen nimmermehr gedacht werde.

Esperanto

kaj mi, kiel milda sxafido, kondukata al la bucxo, ne sciis, ke ili havas malbonajn intencojn kontraux mi, dirante:ni ekstermu la arbon kun gxiaj fruktoj, ni elhaku gxin el la tero de la vivo, por ke lia nomo ne plu estu rememorata.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,004,352 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK