Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aber solange wir den status quo aufrechterhalten, wird die politische union kaum über das planungsstadium hin auskommen.
c'est dans l'intérêt même des libertés régionales. nous estimons que c'est de la sorte qu'il faut agir.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aber solange wir hier freitags in straßburg tagen, ist dies ein voller arbeitstag.
cependant, tant que nous nous réunirons le vendredi, ici à strasbourg, il s' agira d' une journée de travail complète.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
solange wir dieses problem nicht überwinden, werden wir den umfas senden und wirklichen nutzen für die europäischen regionen nicht sehen.
tant que nous n'aurons pas résolu ce problème, les régions d'europe n'en profiteront pas véritablement et pleinement.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
solange wir den computer haben, müssen wir uns allerdings von der hoffnung oder dem glauben verabschieden, daß der computer immer objektiv ist.
même en disposant de l' ordinateur, nous devons cependant nous garder d' espérer et de croire que l' ordinateur est toujours objectif.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
solange wir den billigen und kaum kontrollierbaren weg der verbrennung auf see zulassen, solange wird sich auch die industrie kaum bemühen, auf saubere technologien umzusteigen.
manifestement, le japon est si fortement absorbé par le problème commercial avec les etats-unis qu'il risque d'oublier le problème européen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
er zeigt, daß die textilindustrie der gemeinschaft nicht dem unter gang geweiht ist, sondern daß sie gute zukunftsaussichten hat, solange wir den richtigen rahmen schaffen.
tel doit être également l'objectif de la commission afin que les régions de la communauté puissent envisager l'avenir avec espoir.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
man kann natürlich die frist verkürzen, aber solange wir tausende oder millionen von versandpapieren zu prüfen, in den umschlag zu stecken und an das bestimmungsamt zurückzusenden haben, leisten wir in unseren augen eine unnütze arbeit.
en ce qui concerne le refus d'augmenter les cautions, il convient de s'adresser aux personnes qui ont émis ce refus. nous pavons proposé, mais nous ne pouvons rien faire de plus.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
solange wir den kommunismus und die marxistische ideologie, die innerhalb von 75 jahren 100 millionen opfer gefordert haben, nicht offiziell anprangern, wer den diese schrecken kein ende nehmen.
aussi longtemps que nous ne dénoncerons pas officiellement le communisme et l'idéologie marxiste qui, en 75 ans, ont fait une centaine de millions de victimes, ces horreurs se perpétueront.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zwar lehne ich eine entschließung ab, in der dies nicht gefordert wird, aber ich unterstütze nachdrücklich die freilassung der geiseln, auch wenn die aussichten darauf gering sind, solange wir den irakischen bürgern keine aussichten auf verbesserungen anbieten können.
si je m’ oppose à une résolution qui ne tienne pas compte de tout cela, il va sans dire que je soutiens la libération des otages, même si cela reste très peu probable tant que nous n’ offrirons pas de perspective d’ amélioration au peuple irakien.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
folglich würde die gewalt, selbst wenn wir den aktivitäten der guerilla und dem drogenhandel ein ende setzen, noch weiter auftreten, solange wir diese probleme nicht lösen.
par conséquent, même si nous mettons un terme à la guérilla et au trafic de drogue, la violence refera surface, à moins de résoudre ces problèmes.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
aber solange wir mitglied sind, können wir nicht nur die rosinen aus dem kuchen suchen, sondern wk müssen versuchen, die eu dazu zu bewegen, eine übergreifende verantwortung für gesundheit, umwelt und globale solidarität zu übernehmen.
aucun détail n'a été fourni quant aux types d'armes à exporter, à lem valeur ou encore quant à la décision sur les 44 autres licences.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
solange wir in die behandlung unserer eigenen angelegenheiten keine ordnung bringen können, liefern wir den bürgern europas den umfassenden beweis dafür, daß wir keinen anspruch auf zusätzliche befugnisse ha ben, bis es uns endlich gelingt, unsere eigenen angelegenheiten effizient zu regeln.
sept femmes sur dix sont soumises, sur leur lieu de travail, à la férule d'un patron masculin.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn der rest von ihnen unter allen umständen im wolkenkuckucksheim leben will, bitte, tun sie das, aber solange wir uns nicht mit dingen wie der revision der gemeinsamen agrarpolitik befassen und solange die parlamentsabgeordneten nicht ern ster mit ihren parlamentarischen verpflichtungen umgehen, kann ich mich hier nicht anschließen und werde deshalb dagegen stimmen.
dans ce cadre, il est souhaitable d'étoffer l'annexe et par conséquent, je puis accepter partiellement les amende ments 31 et 51.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und solange wir nicht die gebotene entschlossenheit an den tag legen, machen wir uns der scheinheiligkeit schuldig, wenn wir den völkern, die sich dort gegenseitig bekämpfen, erklären, für die tragödien, die sich in ihren ländern abspielen, seien sie selbst verantwortlich.
et tant que nous ne faisons pas preuve de la détermination qui s' impose, il est hypocrite de dire aux peuples qui s' affrontent sur place qu' ils sont responsables des tragédies qui les frappent.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
die berichte sind zu begrüßen, und der aufgezeigte fortschritt ist ein schritt nach vorn, aber solange wir nicht wirklich damit beginnen, uns über gute praktiken auszutauschen, und solange wir unsere arbeit nicht auf realen statistiken gründen, sind wir nicht in der lage zu beurteilen, ob wir auf dem richtigen weg zu einer echten gleichstellung von frauen und männern sind.
les rapports sont les bienvenus et le progrès dont ils font état constitue un pas en avant, mais tant que nous n' aurons pas procédé à un échange de bonnes pratiques et que notre travail ne sera pas fondé sur des statistiques exactes, nous ne pourrons juger si nous sommes effectivement sur la voie de l' égalité entre femmes et hommes.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
aber solange wir noch darauf warten, daß demokratie und leistungsfähig keit der union durch eine verfassung garantiert werden, scheint mir, daß wir ein für das parlament positives abkommen erreicht haben, das die rolle der bürger beim aufbau europas eindeutig stärkt, eine rolle, die dann vollständig ausgefüllt wird, wenn wir endlich die europäische union aufgebaut haben.
libre choix du lieu du vote, liberté de candidature, dispositions dérogatoires visant les citoyens britanniques vivant en irlande et les citoyens au grand-duché du luxembourg.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.