Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
7251/11) anzuschließen.
7251/11).
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
polizeilicher daten anzuschließen.
l'action s'inscrit dans la mission institutionnelle du centre commun de recherche (ccr).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sozialkasse für selbständige anzuschließen.
tout indépendant doit obligatoirement s'affilier à une caisse sociale pour indépendants.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir sind bereit, uns ihnen anzuschließen.
nous sommes prêts à nous y rallier.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das abgasrohr ist an das vollstromverdünnungssystem anzuschließen.
le tuyau arrière d'échappement doit être connecté au système de dilution en circuit principal.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
wir sollten sie auffordern, sich uns anzuschließen.
invitons-la à joindre sa voix à la nôtre!
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ich fordere das plenum auf, sich mir anzuschließen.
des problèmes de fond ne sont pas enjeu.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bringen, wäre der rat bereit, sich dem anzuschließen.
mière partie, et un autre commissaire, le commissaire flynn, très digne représentant de la commission mais moins concerné par les événements de bosnie-herzégovine.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
267/2012 über restriktive maßnahmen gegen iran anzuschließen
restrictives à l'encontre de l'iran et sur le règlement
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
ich möchte sie bitten, sich ihr anzuschließen. schließen.
la discussion est confidentielle,
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
"wir rufen die menschen auf, sich uns anzuschließen."
"nous appelons les personnes à nous rejoindre".
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
das gericht vermochte sich dieser auffassung nicht anzuschließen.
le tribunal n'a pas été convaincu.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
er ist bereit, sich uns unter einer bedingung anzuschließen.
il est prêt à se joindre à nous à une condition.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission wird ersucht, sich dem bewertungsteam als beobachter anzuschließen.
la commission sera invitée à rejoindre l'équipe d'évaluation en tant qu'observateur.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
die möglichkeit, mehr unternehmen bzw. einwohner an eine kläranlage anzuschließen.
2) la moyenne nationale est calculée en additionnant les chiffres régionaux, lesquels varient considérablement.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der rat ersuchte das europäische parlament, sich dieser aufforderung anzuschließen.
le conseil a invité le parlement européen à s'associer à cette demande.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
unterstützung der anstrengungen der Ülg, sich regionalen netzwerken und initiativen anzuschließen,
le soutien des efforts entrepris par les ptom pour s’intégrer dans les réseaux et initiatives au niveau régional;
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
auch andere mitgliedstaaten erwägen, sich dieser verstärkten zusammenarbeit später anzuschließen.
mais d'autres pays membres envisagent de se rallier à la coopération renforcée.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die den endgerätesektor betreffenden fälle: das recht, endgeräte an das netz anzuschließen
(is) ibidem; livre vert, p. 121 et 122. c6) livre vert, p. 122.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die nationalen gerichte sindjedenfalls nicht gehalten, sich der auffassungder kommissionanzuschließen. anzuschließen.
3 millions d'écus et à bpb de 150 000 écus pour des infractions à l'article 86 du traité cee.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: