Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die deutschen arbeitgeber sind der meinung, daß die dreiteilung der bun
l'aeu (ingénierie) a d'ores et déjà mis au point un cours de robotique en vidéo in teractive (les 200 000 écus qu'a coûté cette initiative seront pris en charge pour moitié par le ministère britannique du commerce et de l'industrie).
die vorgeschlagenen regelungen stünden überdies nicht im einklang mit den grundsätzen der transparenz, demokratie und dreiteilung der strukturen.
enfin, les règles proposées ne sont pas conformes aux principes de transparence, démocratie et tripartisme des structures.
aus den einleitenden worten des moderators und der diskussion seihst ergab sich eine dreiteilung des fragenkreises: "sprachprobleme in
- l'utilisation par -tous les centres d'une langue unique se heurte à des problèmes pratiques : on ne peut pas imposer à tous les utilisateurs de connaître, en plus de la leur, une langue véhiculaire unique, sur le choix de laquelle il serait d'ailleurs impossible de faire l'unanimité. - l'hypothèse d'une langue artificielle universelle, sorte de métalangage, qui désignerait de façon univoque tous les concepts relevant de toutes les disciplines, n'est pas réaliste, linguistiquement parlant. - le recours au langage naturel ne peut s'envisager que dans un environnement unilingue, comme aux etats-unis, et n'est pas concevable dans un réseau européen où, par définition, il faut utiliser au moins chacune des langues de la communauté.
türkenherrschaft und dreiteilung des landes wurden im zuge der rückeroberung und wiedervereinigung ungarns durch die habsburger im späten 17. jahrhundert überwunden.
À partir de 1968, le gouvernement a cependant introduit des réformes économiques modestes fondées sur les lois du marché.
im zuge der allgemeinen bemühungen zur reform der rentensysteme ist es zeit, von der dreiteilung des lebens in ausbildung, erwerbstätigkeit und ruhestand abzugehen.
À l’heure où tous les systèmes de retraite sont réformés, il faut sortir d’une vision de la vie divisée en trois temps: les études, le travail et la retraite.
als die vorschläge zusammengestellt wurden, war eine ziemlich ausgewogene dreiteilung zwischen den befürwortern, den gegnern und den unentschlossenen festzustellen, wobei die gegner leicht in der Überzahl waren7.
lors de la mise en forme des propositions, une division tripartite presque égale est apparue entre les partisans, les adversaires et les indécis, avec une légère majorité en faveur des premiers7.
vielleicht sollten wir künftig die dreiteilung der macht bzw. die frage erörtern, in welchem umfang das europäische parlament ein organ der gesetzgebung und kontrolle ist und in welchem umfang es sich in die operative umsetzung einmischen soll.
le conseil semble ne pas comprendre que pour signer un accord interinstitutionnel, il faut qu'il y ait au moins deux parties, normalement il en faudrait trois, mais au moins deux, et nous, le parlement, sommes une de ces parties.
zweitens wurde die dreiteilung der käuferländer in relativ reiche länder, die sogenannten intermediären länder und die relativ armen länder — die seit dem ersten inkrafttreten der Übereinkunft unverändert geblieben war — insgesamt völlig überholt.
de surcroît, de nouvelles dispositions ont été arrêtées au cas d'octroi de soutien public pour des prêts commerciaux dans des monnaies de pays participants dont les taux d'intérêt sont inférieurs à ceux de la matrice précitée; le taux accordé pour de tels prêts ne devra pas être inférieur à certains cours de référence et, de plus, devra être augmenté d'une marge annuelle fixée dans l'arrangement révisé.
ein absorbierender kern (28) für eine hygienevorlage (20), wobei der genannte kern (28) eine längsmittellinie und eine dazu orthogonale quermittellinie aufweist, wobei der genannte kern (28) umfaßt: drei der länge nach ausgerichtete dreiteilungs-teilstücke, ein mittleres dreiteilungs-teilstück (31) mit einer ersten dicke und welches an jeder seite von einem außenliegenden dreiteilungs-teilstück (32) seitlich flankiert ist, wobei jedes außenliegende dreiteilungs-teilstück (30) eine zweite dicke aufweist; absorbierendes gelbildendes material (42), welches in jedem der genannten außenliegenden dreiteilungs-teilstücke (30) angeordnet ist; wobei der genannte kern (28), wenn er seitlichem druck unterworfen ist, sich beim genannten mittleren dreiteilungs-teilstück (31) wölbt; dadurch gekennzeichnet, daß die genannte erste dicke des genannten mittleren dreiteilungs-teilstücks (31) geringer ist als die genannte zweite dicke der genannten außenliegenden dreiteilungs-teilstücke (30) und das genannte mittlere dreiteilungs-teilstück (31) im wesentlichen frei vom genannten absorbierenden gelbildenden material (42) ist.
ame absorbante (28) pour une serviette hygiénique (20), ladite âme (28) ayant une ligne médiane longitudinale et une ligne médiane latérale orthogonale à celle-ci, ladite âme (28) comprenant : trois trisections orientées longitudinalement, une trisection centrale (31) ayant une première épaisseur et flanquée latéralement sur chaque côté d'une trisection externe (30), chaque trisection externe (30) ayant une deuxième épaisseur, un matériau absorbant gélifiant (42) placé dans chacune desdites trisections externes (30), ladite âme (28), lorsqu'elle est soumise à une pression latérale, gondolant au niveau desdites trisections centrales (31), caractérisée en ce que ladite première épaisseur de ladite trisection centrale (31) est inférieure à ladite deuxième épaisseur desdites trisections externes (30) ; et ladite trisection centrale (31) est essentiellement exempte de matériau absorbant gélifiant (42).