From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ich halte es für wichtig, daß die einzelnen haushalte betrachtet werden und nicht nur immer auf das alte traditionelle familienbild geachtet wird.
la priorité sera, à cet égard, donnée aux structures d'encadrement des enfants.
das familienbild der europäischen union ist immer noch ein bild von in grauen anzügen gekleideten männern mit königin beatrix sowie zwei außenministerinnen, und das ist alles.
la photo de famille de l' union européenne fait de nouveau apparaître un groupe d' hommes en costume gris et parmi eux, la reine beatrix et deux femmes ministres des affaires étrangères, c' est tout.
es ist nämlich nicht aufgabe der europäi schen union, den mitgliedstaaten ihr familienbild vorzuschreiben und festzulegen, mit welchen maßnahmen sie entsprechend dieses familienbildes ihre programmziele verwirklichen sollen.
peutêtre aussi pourriezvous trouver des paroles consolantes pour ce parlement dont c'est la responsabilité d'informer ses electrices et ses électeurs de l'énormité de l'endettement et de leur communiquer les chiffres exacts.
wirklich ein skandal ist das familienbild der sozialisten, das hier zum ausdruck kommt: keine familiären hilfen für frauen, die aus dem erwerbsleben zwecks betreuung ihrer kinder aussteigen müssen.
c'est la raison pour laquelle, nous avions déposé une série d'amendements qui étaient précisément destinés à combattre ce danger.
das gängige familienbild die mutter ist hausfrau, der vater im beruf engagiert, fler sohn an schule und künftigem beruf interessiert, während die tochter nur kleider, makeup und verabredungen im sinn hat ist nicht die einzige vorstellbare lebensform.
• tous les jeunes qui recherchent une place dans un pro gramme d'apprentissage sont confrontés à l'absence de possibilités convenables, les filles devant par-dessus le marché affronter la concurrence des garçons;
offensichtlich geht es weniger um die schaffung von alternativen zusätzlich zu und in verbindung mit den vertrauten familiären aufgaben, sondern viel mehr um eine politik, die primär dieses familienbild bekämpft. es ist doch bezeichnend, daß in den berichten auf die verantwortung für andere im rahmen der lebensgemeinschaften, in den wir leben, mit keinem wort eingegangen wird.
en particulier, et compte tenu des amendements présentés par l'aile gauche de notre commission, le rapport diminue l'importance de la participation accrue des femmes au marché du travail depuis la période de l'après-guerre, ainsi que celle des avantages que les différents systèmes d'horaire souple offrent aux femmes.