Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gemeinsame entschließung zum problem der flüchtlinge und der behinderung des güterbahnverkehrs durch den armelkanal-tunnel dok.
il demande au gouvernement vietnamien de relâcher inconditionnellement toute personne dans la région des hauts plateaux qui a été détenue pour avoir exprimé pacifiquement ses opinons politiques ou religieuses, notamment les militants de l'église protestante et les sympathisants du mouvement d'indépendance des hauts plateaux.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dadurch würden die fahrtzeiten zwischen ausgangs- und zielorten reduziert, die zuverlässigkeit der verbindungen erhöht und die wettbewerbsfähigkeit des güterbahnverkehrs gesteigert.
on pourrait ainsi réduire le temps du parcours et améliorer la fiabilité du transport, renforçant ainsi la compétitivité du fret ferroviaire.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
entschließung des europäischen parlaments zum problem der flüchtlinge und der be hinderung des güterbahnverkehrs durch den Ärmelkanal-tunnel. melkanal-tunnel.
proposition de décision-cadre du conseil relative aux attaques visant les systèmes d'information. mation.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
( b5-0205/2002) von den abgeordneten ludford und sterckx im namen der eldr-fraktion zur behinderung des güterbahnverkehrs durch den Ärmelkanaltunnel;
b5-0205/ 2002 des députés ludford et sterckx, au nom du groupe eldr, sur les entraves au transport ferroviaire de marchandises dans le tunnel sous la manche;
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
angesichts der wachsenden bedeutung des flüchtlingsproblems und der behinderung des güterbahnverkehrs durch den Ärmelka-nal-tunnel hat das europäische parlament am 11. april eine entschließung(3) angenommen, in der es frankreich und das vereinigte königreich aufforderte,dringend maßnahmen zu ergreifen, um wieder normale bedingungen herzustellen, und den wirtschaftsbeteiligten, die durch diese situation geschädigt wurden,einen ausgleich zu gewähren.
devant l’importance croissante du problème desréfugiés et des entraves mises au transport de marchandises par chemin de ferdans ce tunnel, le parlement européen a adopté une résolution, le 11 avril(3), dans laquelle il invite la france et le royaume-uni à prendre des mesures urgentes pour rétablir des conditions normales, ainsi qu’à dédommager les agentséconomiques victimes de la situation.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: