From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
haftungsgrenzen
limites financiÈres
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ausreichende haftungsgrenzen
limites de responsabilité suffisantes
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die haftungsgrenzen sind höher als diejenigen des warschauer Übereinkommens.
le concours communautaire peut prendre une ou plusieurs des formes suivantes:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der ausschuß begrüßt die aufhebung sämtlicher haftungsgrenzen bei fluggastunfällen.
la section approuve l'instauration d'une responsabilité illimitée pour les accidents affectant les passagers.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das warschauer Übereinkommen legt in seiner geänderten fassung niedrige haftungsgrenzen fest.
la convention de varsovie, telle qu'elle a été modifiée, fixe les limitations de la responsabilité à un niveau assez bas.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
es mag sein, daß es sinnvoll ist, zumindest für teilbereiche die haftungsgrenzen zu verändern.
il se peut qu' il soit judicieux de modifier les limites de responsabilité, pour certains domaines au moins.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
die in der richtlinie festgelegten finanziellen haftungsgrenzen scheinen derzeit grundsätzlich keiner Änderung zu bedürfen.
les limites financières fixées par la directive ne paraissent pas, a priori, devoir être modifiées dans la situation actuelle.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die auswirkungen der einzelnen vereinbarungen zu den haftungsgrenzen, den freibeträgen und den gewährleistungsfristen lassen sich nur schwer quantifizieren.
les effets des accords individuels concernant les limites de la garantie, les montants exonérés et les délais de garantie sont difficiles à quantifier.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
hinsichtlich der haftungsgrenzen für gepäck ist der forderung nach erhöhung entgegenzuhalten, dass das montrealer protokoll hier abhilfe schaffen wird.
en ce qui concerne les limitations de la responsabilité en matière de bagages, il y a lieu d'objecter à la demande d'une augmentation de ces limitations que le protocole de montréal remédiera à cette insuffisance.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bei allen verbesserungen des ursprünglichen entwurfs bleibt ein problem, das mir kopfzerbrechen bereitet: die haftungsgrenzen sind zu niedrig angesetzt.
il subsiste, pour toutes les améliorations du projet initial, un problème qui tourne au casse-tête: les limites de responsabilité sont trop basses.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
der betrag, der in diesem fall von dem luftfrachtführer und seinen leuten als ersatz insgesamt zu leisten ist, darf die genannten haftungsgrenzen nicht übersteigen.
le montant total de la réparation qui, dans ce cas, peut être obtenu du transporteur, de ses préposés et de ses mandataires, ne doit pas dépasser lesdites limites.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
bisher wird nur ein geringer teil (20 %) der welttonnage auf schiffen unter flaggen befördert, für die derart hohe haftungsgrenzen gelten.
il faut savoir que seule une faible partie (20%) du tonnage mondial opère sous des pavillons qui sont soumis à ce niveau de limitation.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
diese prüfung müßte sich insbesondere auf folgende fragen beziehen: die beweislast, das entwicklungsrisiko, die haftungsgrenzen und die verjährungsfristen für bestimmte produkte.
un tel examen devrait avoir un impact en particulier sur la charge de la preuve, les risques de développement, les limites économiques et les délais de prescription de certains produits.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der ausschuß ist der auffassung, daß die in der richtlinie festgelegten finanziellen haftungsgrenzen, von denen lediglich drei mitgliedstaaten abweichen, derzeit grundsätzlich keiner Änderung zu bedürfen scheinen.
le comité considère que les limites financières fixées par la directive, auxquelles seuls trois etats membres connaissent une dérogation, ne paraissent pas, a priori, devoir être modifiées dans la situation actuelle.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
sie gilt bei unfällen für gemeinschaftliche luftverkehrsunternehmen, bei denen personen auf inlands- oder internationalen flügen zu schaden kommen. die haftungsgrenzen sind höher als diejenigen des warschauer Übereinkommens.
par l’adoption du rapport d’initiative «pour une europe en mouvement — mobilité durable pour notre continent», le 12 juillet 2007, le parlement a dressé un bilan et défini de nouveaux objectifs dans le secteur des rte-t.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die unterschiedlichen regelungen zu den haftungsgrenzen, den freibeträgen und den gewährleistungsfristen (zwei jahre für das konsortium und drei jahre für die grawe) würden keine ungleichbehandlung der bieter beinhalten.
elle indique que les différentes réglementations concernant les limites de la garantie, les montants exemptés et les délais de garantie (deux ans pour le consortium et trois ans pour grawe) n’entraînent pas de discrimination des soumissionnaires.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
(7) im einklang mit derzeitigen tendenzen auf internationaler ebene ist es angemessen, jegliche finanzielle haftungsgrenzen im sinne von artikel 22 absatz 1 des warschauer abkommens oder sonstige rechtliche oder vertragliche haftungsgrenzen aufzuheben.
(7) considérant qu'il convient d'éliminer toutes les limitations pécuniaires de responsabilité prévues par l'article 22 paragraphe 1 de la convention de varsovie ou toute autre limitation juridique ou contractuelle, conformément aux tendances actuelles au niveau international;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(14) es ist angemessen und erforderlich, die in dieser verordnung festgelegten finanziellen haftungsgrenzen zu überprüfen, um der wirtschaftlichen entwicklung und den in internationalen gremien sich vollziehenden entwicklungen rechnung zu tragen.
(14) considérant qu'il est utile et nécessaire que les limites pécuniaires indiquées dans le présent règlement soient réexaminées afin de tenir compte de l'évolution de la situation économique et de l'évolution dans les enceintes internationales;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: