Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kopien werden zur selben zeit elektronisch oder per fax an den flaggenmitgliedstaat und an das kiribatische fischereiministerium versandt.
des copies sont simultanément communiquées par voie électronique ou par télécopie à l'État membre de pavillon et au ministère chargé des pêches de kiribati,
das projekt veränderte die Überarbeitung und entwicklung von politiken durch das kiribatische ministerium für gesundheit und medizinische versorgung, insbesondere in bezug
•une utilisation accrue des services de santé, notamment au bénéfice ce
bei einfahrt des schiffes in die kiribatische awz teilt der reeder mit, wie viele akp-seeleute sich an bord befinden.
À son entrée dans la zee de kiribati, les armateurs des navires communautaires communiquent le nombre de marins acp se trouvant à bord.
anlage iii b den zuständigen kiribatischen behörden übermitteln und mitteilen, ob sie beabsichtigen, den fischfang fortzusetzen oder die kiribatische fischereizone zu verlassen.
les navires doivent donc remettre aux autorités compétentes de kiribati leurs journaux de bord et notifier leur intention, soit de continuer la pêche, soit de sortir de la zone de pêche de kiribati, conformément à l'appendice iii a et iii b.
c) "kiribatische gewässer" die gewässer, die im bereich der fischerei der hoheit oder gerichtsbarkeit kiribatis unterstehen;
c) "eaux de kiribati", les eaux relevant, en matière de pêche, de la souveraineté ou de la juridiction de kiribati;
(7) der in artikel 7 absatz 1 dieses protokolls genannte teil der finanziellen gegenleistung wird auf das vom finanzministerium für die kiribatische regierung eröffnete konto nr.
la part de la contrepartie financière indiquée à l'article 7, paragraphe 1, du présent protocole, est versée sur le compte no 4 du gouvernement de kiribati, auprès de l'anz bank of kiribati, ltd, betio, tarawa ("fisheries development fund"), ouvert pour le compte du gouvernement de kiribati par le ministère des finances.
werden gemäß nummer 1 dieses artikels kiribatische staatsangehörige unter vertrag genommen, teilt der reeder oder sein vertreter der zuständigen kiribatischen behörde die namen der an bord des betreffenden fischereifahrzeugs angeheuerten kiribatischen seeleute unter angabe ihrer dienststellung mit.
dans le cas de contractualisation de ressortissants kiribatiens, en conformité avec le point 1 du présent article, l'armateur ou son représentant communique aux autorités compétentes de kiribati les noms des marins kiribatiens embarqués à bord du navire concerné, avec mention de leur inscription au rôle de l'équipage.
werden die fischereifahrzeuge nicht wie vorgeschrieben überwacht, so ist die kiribatische fischereiaufsichtsbehörde (fmc) unverzüglich nach feststellung zu unterrichten, und das verfahren gemäß nummer 7 findet anwendung.
au cas où le suivi des navires ne s'effectue pas dans les conditions prévues, le fmc de kiribati en est immédiatement informé, dès constatation, et la procédure prévue au point 7 est applicable.
(4) kommen die vertragsparteien zu dem schluss, dass die versuchsfischerei positive ergebnisse erbracht hat, so kann die kiribatische regierung der gemeinschaftsflotte bis zum ablauf dieses protokolls fangmöglichkeiten für die neuen arten zuteilen.
au cas où les parties considèrent que les campagnes expérimentales ont donné des résultats positifs, le gouvernement de kiribati peut attribuer des possibilités de pêche des nouvelles espèces à la flotte communautaire jusqu'à l'expiration du protocole actuel.
50000 eur für die teilnahme kiribatischer beamter an regionalen und internationalen fischereitagungen,
50000 euros pour la participation de fonctionnaires de kiribati aux réunions régionales et internationales concernant la pêche;