From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bewertung der, wirtschaftlichen und len auswirkungen des multilingualismus europa veröffentlicht.
la date limite de demande du dossier d'appel d'offres est le 22 juillet 1997. la date limite de soumission des offres est le 6 août 1997.
unterstützung der schaffung von lehrstühlen für multilingualismus und interkulturalismus im rahmen des vorgeschlagenen programms lebenslanges lernen
soutenir, via le programme « Éducation et formation tout au long de la vie » proposé, la création de chaires sur le multilinguisme et l’interculturalité
in den letzten jahren haben zahlreiche universitäten lehrstühle für studien in den bereichen multilingualismus und interkulturalismus in der europäischen gesellschaft eingerichtet.
ces dernières années, plusieurs universités ont créé des chaires dans des domaines d’étude liés au multilinguisme et à l’interculturalité dans la société européenne.
2.10 empfiehlt der kommission, die verteilung der lehrstühle für studien in den bereichen multilingualismus und interkulturalismus unter allen mitgliedstaaten näher auszuführen;
2.10 recommande que la commission spécifie la répartition par État membre des chaires sur le multilinguisme et l'interculturalité;
ján figel', der für allgemeineund berufliche bildung, kultur und multilingualismus zuständige eu-kommissar, unterstützte die niederländische initiativesofort.
cette initiative néerlandaise a immédiatement reçu le soutien de m. ján figel', commissaire européen chargé de l’éducation, la formation,la culture et le multilinguisme.
1.21 begrüßt es, dass im aktionsplan die rolle der städtepartnerschaften für das verständnis anderer kulturen und die förderung des sprachenlernens auf lokaler ebene anerkannt wird, indem multilingualismus in künftigen aufforderungen zur einreichung von vorschlägen für städtepartnerschaften berücksichtigt werden soll.
- 6 - s'atteler tout spécialement à la promotion des langues régionales et minoritaires, conformément à la charte européenne des langues régionales ou minoritaires.
1.5 vertritt die auffassung, dass die ausdrücke multilingualismus und multikulturalismus*, die im gesamten aktionsplan aufscheinen, durch die ausdrücke "plurilingualismus" und "plurikulturalismus" ersetzt werden sollten, da diese die zielsetzungen des planes besser wiedergeben, indem sie auf die entwicklung der kommunikationsfähigkeit verweisen, zu der das gesamte sprachliche wissen und die gesamte sprachliche erfahrung beitragen und innerhalb deren sprachen in wechselseitige beziehung treten und einander bereichern;
1.7 constate avec satisfaction que le plan d'action évoque les autres avantages liés à l'apprentissage des langues, et notamment les capacités cognitives et les compétences dans la langue maternelle. cependant, les compétences transférables qui peuvent être développées, telles que les capacités de communication, de présentation, d'analyse et de résolution des problèmes, doivent également être citées.