From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
anerkennungsregelung, wenn der aufnahmestaat ein prüfungszeugnis fordert
système de reconnaissance lorsque l'État membre d'accueil exige la possession d'un certificat réglemente pas cette profession au sens de l'article a er
flugzeugmechan iker (m/w) b) berufstheorelisches und praktisches prüfungszeugnis catp
mécanicien d'avions (h/0 a) certificat d'aptitude professionnelle entreprises et lycées (cap) techniques b) certificat d'aptitude technique et professionnelle (catp)
anerkennungsregelung, wenn der aufnahmestaat ein diplom fordert und der aus einem anderen mitgliedstaat stammende antragsteller ein prüfungszeugnis oder einen entsprechenden ausbildungsnachweis besitzt
système de reconnaissance lorsque l'État membre d'accueil exige la possession d'un diplôme et que le demandeur possède un certificat ou un titre de formation correspondant
antragsteller für eine einbürgerung in portugal müssen dokumente vorlegen, die ihre grundkenntnisse des portugiesischen belegen und durch ein prüfungszeugnis erlangt werden können.
il est possible de créer des sites internet d’autoévaluation gratuite et de faire contrôler leur qualité par les autorités ou des ong.
möchte der aufnahmestaat, der ein prüfungszeugnis verlangt, von der wahlmöglichkeit des antragstellers abweichen, ist das verfahren des artikels 14 anzuwenden;
si l'État membre d'accueil, qui requiert un certificat, envisage d'instaurer des dérogations à la faculté de choix du demandeur, la procédure prévue à l'article 14 est applicable;
das programm der studien, die zu einem diplom, prüfungszeugnis oder einem sonstigen befähigungsnachweis des zahnarztes führen, umfaßt mindestens die nachstehenden fächer.
article 3 dentaire sont habilités d'une manière générale à l'accès aux activités de prévention, de diagnostic et de traitement concernant les anomalies et maladies des dents, de la bouche, des mâchoires et des tissus attenants, ainsi qu'à l'exercice de ces activités, dans le respect des dispositions réglementaires et des règles de déontologie qui régissent la profession au moment de la notification de la présente directive.
artikel 8 c) wenn der antragsteller, der weder ein diplom noch ein prüfungszeugnis noch einen ausbildungsnachweis im sinne des artikels 3 absatz 1 buchstabe b)
article 8 c) si le demandeur qui n'a ni diplôme, ni certificat, ni titre de formation au sens de l'article 3 premier ali-
3. das diplom, das prüfungszeugnis oder der sonstige befähigungsnachweis bestätigt eine ausbildung, die sich auf einen zeitraum von mindestens fünf jahren erstreckt und folgendes umfasst:
3) le diplôme, certificat ou autre titre sanctionne un cycle de formation s'étendant au moins sur une durée de cinq années, comprenant:
daß er einen höchstens zweijährigen anpassungslehrgang absolviert oder sich einer eignungsprüfung unterzieht, wenn er in dem in artikel 6 buchstabe c) bezeichneten fall weder ein diplom noch ein prüfungszeugnis noch einen ausbildungsnachweis vorlegen kann.
qu'il accomplisse un stage d'adaptation pendant deux ans au maximum ou se soumette à une épreuve d'aptitude, lorsque, dans les cas visé à l'article 6 premier alinéa point c), il n'a ni diplôme, ni certificat et ni titre de formation.
beruf oder dessen ausübung in diesem mitgtiedstaat vorzuschreiben. vor allem die unterschiede zwischen den rechtssystemen der mitgliedstaaten, selbst wenn sie von mitgliedstaar zu mitgliedstaat von unterschiedricher erforderlich sind,wenn die durch das diplom, das prüfungszeugnis oder einen sonstigen
— dont il résulte que le titulaire a suivi avec succès un cycle d'études postsecondaires d'une durée minimale de trois ans, ou d'une durée équivalente à temps partiel, dans une université ou un établissement d'enseignement supérieur ou dans un autre établissement du même niveau de formation et, le cas échéant, qu'il a suivi avec succès la formation professionnelle requise en plus du cycle d'études postsecondaires, et