From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bei sultaninen ist somit zwischen den mit der reblaus befallenen anbauflächen und den übrigen anbauflächen zu unterscheiden.
dans le cas des sultanines, il y a donc lieu de prévoir une différenciation supplémentaire entre les superficies atteintes de phylloxéra et les autres.
infolge der verheerenden schäden im französischen heinbau durch die reblaus sank 1879 die erzeugte heinmenge auf die hälfte.
en 1879, les effets dévastateurs du phylloxera sur le fignoble français firent baisser de moitié le volume de la production de vin.
dieses erzeugnis ist bereits dem unlauteren wettbewerb durch importe aus drittländern ausgesetzt. es fiel auch der rodungspolitik und der reblaus zum opfer.
cela vaut en parti culier pour l'année 1992 en tant qu'année de référence en ce qui concerne la prime spéciale pour les bovins mâles.
es sei daraufhingewiesen, daß die dienststellen der kommission bereits in enger zusammenarbeit mit den griechischen behörden ein programm zur bekämpfung der reblaus auf kreta erstellt haben.
— rapport de m. de pasquale, adopté le 17 mars 1989 (pe a2-386/88) sur la proposition relative à un règlement instaurant des mesures spécifiques pour les fruits à coque et modifiant le règlement (cee) n° 1035/72 portant organisation commune des marchés dans le secteur des fruits et légumes (com(88) 597 final)
zur festsetzung der beihilfe für den anbau von weintrauben zur gewinnung bestimmter sorten getrockneter weintrauben und der beihilfe für die neubepflanzung von mit der reblaus befallenen rebflächen für das wirtschaftsjahr 2005/2006
fixant, pour la campagne de commercialisation 2005/2006, les montants de l’aide pour la culture de raisins destinés à la production de certaines variétés de raisins secs et de l’aide à la replantation de vignobles atteints de phylloxéra
2806 eur/ha bei mit der reblaus befallenen bzw. seit weniger als fünf jahren wieder bepflanzten anbauflächen für die gewinnung von sultaninen;
2806 euros par hectare pour les superficies cultivées en raisins de la variété sultanine, atteintes de phylloxéra ou replantées depuis moins de cinq ans;
erzeugern, die ihre rebflächen zur bekämpfung der reblaus neu bepflanzen und keine beihilfen nach dem operationellen programm erhalten, wird die beihilfe ab dem wirtschaftsjahr 1991/92 drei wirtschaftsjahre lang gewährt.
a partir de la campagne 1991/1992, les producteurs qui replantent leur vignoble pour combattre le phylloxéra et qui ne bénéficient pas des aides prévues par le programme opérationnel, bénéficient, pendant trois campagnes, du montant de l'aide.
enttäuscht, da die bis ende 1997 eingesetzten mittel von insgesamt 9,6 mio. ecu äußerst unzureichend sind und erst jetzt eingeleitet werden, nachdem die reblaus und die trockenheit die produktion drastisch reduziert haben.
comment peut-on expliquer cette contradiction? certes par le fait, comme l'a souligné ajuste titre le rapport, que la préférence communautaire n'est pas appliquée de manière efficace, essentiellement en raison des réseaux commerciaux institués des importations et des exportations de pays tiers.
angesichts der tatsache, daß sich die reblausplage ständig weiter ausbreitet und ihre ver heerenden folgen den weinbau mit völliger vernichtung und damit auch das einkommen tausender von landwirten auf der insel kreta bedrohen, duldet die erstellung und finanzierung eines programms der europäischen gemeinschaft zur bekämpfung der reblaus nicht mehr den geringsten aufschub.
— rapport de m. giummarra, adopté le 17 mars 1989 (pe a2-421/88) sur la proposition relative à un règlement modifiant le règlement (cee) n° 2511/69 prévoyant des mesures spéciales en vue de l'amélioration de la production et de la commercialisation dans le secteur des agrumes communautaires com(88) 741 final)
im übrigen erhält der rosinensektor eine beachtliche unterstützung in höhe von 2 306 ecu/ha, sowie eine dreijährige umpflanzungsbeihilfe für von reblaus befallene weinberge in höhe von 3 244 ecu/ha/jahr.
ces missions l'ont aussi amenée à constater l'insuffisance du système de contrôle mis en place en france, la fourniture, dans les demandes d'aide, des justificatifs parcellaires n'étant pas obligatoire.
es ist auch die beihilfe festzusetzen, die erzeugern, die zur bekämpfung der reblaus ihre rebflächen neu bepflanzen, unter den bedingungen des artikels 7 absatz 4 der verordnung (eg) nr. 2201/96 gewährt wird.
il y a également lieu de déterminer l’aide à octroyer aux producteurs qui replantent leurs vignobles pour combattre le phylloxéra dans les conditions prévues à l’article 7, paragraphe 4, du règlement (ce) no 2201/96.