Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zwischen dem begünstigten und der kommission muß ein vertragsverhältnis bestehen.
aucun arrangement de ce type n'a été conclu avec les pays de l'ex-yougoslavie, mais la commission contrôle de près les importations de ces pays et peut assurer à l'honorable député que
personalvorschriften c 9(vertragsverhältnis der postautohalter und dienstverhältnis der wagenführer der postautohalter)der gd ptt
prescriptions c 9 de la dg ptt(rapports contractuels des entrepreneurs postaux et rapports de service des conducteurs d'automobiles à leur service)
der auftraggeber kann außer in den fällen nach artikel 41 absatz 2 das vertragsverhältnis jederzeit mit sofortiger wirkung kündigen.
tout défaut de paiement de plus de cent vingt jours à compter de l'expiration du délai fixé à l'article 38.1 autorise le titulaire à ne pas exécuter le marché ou à le résilier.
artikel 41 vertragsverhältnis mit dem netzwerkdienstleister( 1) im rahmen dieser bedingungen ist swift netzwerkdienstleister.
article 41 relation contractuelle avec le prestataire de service réseau 1. aux fins des présentes conditions, le prestataire de service réseau est swift.
das bedeutet, dass diese in der richtlinie festgelegten maßnahmen auch für mittelspersonen ohne direktes vertragsverhältnis oder direkte verbindung zum rechteverletzer gelten.
cela implique que même les intermédiaires qui n'ont aucun lien contractuel ni aucune relation avec le contrevenant sont soumis aux dispositions prévues par la directive.
diese ist eine 100%ige tochtergesellschaft der klägerin und bildet demnach mit dieser und audi wirtschaftlich eine einheit. der vertrieb in italien wird über rechtlich und wirtschaftlich selbständige händler organisiert, die in einem vertragsverhältnis zu autogerma stehen.
selon une jurisprudence constante de la cour, un État membre ne saurait exciper de situations de son ordre juridique interne, y compris celles découlant de son organisation fédérale, pour justifier l'inobservation des obligations et délais prescrits par une directive.
gemäß artikel 27 absatz 4 enthält das dokument, das das vertragsverhältnis zwischen der kommission und der nationalen agentur regelt, folgendes:
conformément à l'article 27, paragraphe 4, le document régissant la relation contractuelle entre la commission et l'agence nationale
in fällen der vorliegenden art sei es ausreichend und erforderlich, daß der geltend gemachte zahlungsanspruch in einem engen, unmittelbaren zusammenhang mit der das vertragsverhältnis typisierenden leistung der beklagten stehe.
dans les cas comme celui de l'espèce, il est nécessaire et il suffit que le paiement réclamé soit lié étroitement et directement à l'obligation de la défenderesse qui caractérise le rapport contractuel.
der begriff der flexibilität betrifft verschiedene berufspositionen (selbstständige, angestellte im vertragsverhältnis, schattenwirtschaft), geht jedoch nicht zwingend mit prekären arbeitsbedingungen einher.
la première est régulée, procure de la satisfaction du faitmême de ses horaires mais aussi par le travail presté, concerne leplus souvent la classe moyenne, garantit un salaire “honnête” etse rencontre le plus souvent en europe du nord et en europe occidentale.