Results for bezeichnenderweise translation from German to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Greek

Info

German

bezeichnenderweise

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

bezeichnenderweise verringert sich die tür-

Greek

Στην πραγματικότητα, επιβάλλεται όντως η

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bezeichnenderweise wurde dieses projekt nun in eine umfassende gesamtstrategie einbezogen.

Greek

Αντανακλά, piράγατι, τι piολλαpiλέ διακρίσει και ανισότητε piου piλήττουν κυρίω τι γυναίκε οι οpiοίε συετέχουν στην αγορά εργασία.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bezeichnenderweise sind die kmu nach wie vor von allen formen des dialogs auf gemeinschaftsebene ausgeschlossen.

Greek

Είναι χαρακτηριστικό το γεγονός ότι οι ΜΜΕ εξακολουθούν να αποκλείονται από όλες τις μορφές διαλόγου σε κοινοτικό επίπεδο.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die wirtschaft wird weiterhin von dem staatlichen sektor dominiert und bezeichnenderweise ist die produktion rückläufig.

Greek

Ωστόσο, το πρόγραμμα γενικής οικονομικής μεταρρύθμισης υιοθετήθηκε μόλις στα τέλη 1995.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bezeichnenderweise führen unsere großen unternehmen 40 % der forschungstätigkeit außerhalb der union durch.

Greek

Ως προς αυτό, είναι χαρακτηριστικό ότι οι μεγάλες ευρωπαϊκές επιχειρήσεις διεξάγουν το 40% των ερευνητικών τους δραστηριοτήτων εκτός της Ένωσης.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das werk von thyssenkrupp in terni vermarktet bezeichnenderweise lediglich 6 % seiner produktion in der europäischen union.

Greek

Συγκεκριμένα, η μονάδα της thyssenkrupp στην επαρχία Τέρνι διακινεί μόνον 6 % της παραγωγής της στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bezeichnenderweise werden im rahmen von ziel 1 fast doppelt so viel mittel zur förderung des unternehmergeistes bereitgestellt als im rahmen von ziel 3.

Greek

Γενικά, η ενίσχυση για το επιχειρηματικό πνεύμα είναι σχεδόν διπλάσια στο πλαίσιο του στόχου 1 σε σύγκριση με το στόχο 3.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bezeichnenderweise ist es das erste mal, dass die europäische kommission ein politisches dokument verabschiedet, das ausschließlich der freiwilligentätigkeit gewidmet ist.

Greek

Κατ’ ουσία, αυτή είναι πρώτη φορά που η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εξέδωσε έγγραφο πολιτικής αφιερωμένο αποκλειστικά στον εθελοντισμό.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bezeichnenderweise wurde das jahr 1990 auf betreiben des europäischen parlaments vom rat zum „europäischen fahr des fremdenverkehrs" erklärt.

Greek

Ας ση­μειωθεί ότι τούτο παρεκίνησε το Συμβούλιο να ανακηρύξει το 1990 «Ευρω­παϊκό Έτος Τουρισμού».

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

am stärksten von wirtschaftlicher rezession und umstrukturierung betroffen waren bezeichnenderweise die industrie und die bauwirtschaft, die traditionellen domänen männlicher, körperlicher arbeit.

Greek

Τυπικά, η βιομηχανία και ο οικοδομικός κλάδος υπέστησαν τις σοβαρότερες επιπτώσεις από την ύφεση και την οικονομική αναδιάρθρωση.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bezeichnenderweise besteht die höchste konzentration im dienstleistungssektor in den nördlichen mitgliedstaaten und regionen. griechenland und portugal und in einem geringeren maße spanien und irland liegen hier weit zurück.

Greek

Ουσιαστικά, τα βόρεια κράτη μέλη και οι περιφέ­ρειες παρουσιάζουν τη μεγαλύτερη συγκέντρωση της δρα­στηριότητας στον τομέα των υπηρεσιών, ενώ η Ισπανία και η Πορτογαλία, και σε μικρότερο βαθμό η Ισπανία και η Ιρλανδία υστερούν σημαντικά στον τομέα aireó.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bezeichnenderweise habe die kommission auch keinerlei belege für eine beantwortung vorgelegt. weder sei eine person genannt worden, die die fragen beantwortet hä e, noch ein tag, an

Greek

Στις piαρατηρήσεις του, ο καταγγέλλων εpiέµεινε στην καταγγελία του και piαρατήρησε τα εξής:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bezeichnenderweise wirkt sich die dauer der betriebszugehörigkeit auf das lohnniveau der arbeiter in frankreich doppelt so stark aus wie in deutschland [depardieu, payen 1986].

Greek

Τα γενικά απολυτήρια αντιπροσώ­πευαν τα δύο τρίτα της αύξησης της ροής των καταρτισμένων ατόμων με πρόσβαση στο επίπεδο iv της επαγγελματικής κατάρτισης μεταξύ του 1987 και του 1991 (tanguy, 1991).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die europäer hören in demselben maße radio wie sie fernsehen und nutzen das radio nach wie vor als wichtige informationsquelle: bezeichnenderweise halten die bürger das medium radio für zuverlässiger als das fernsehen oder die presse8.

Greek

Οι ευρωπαίοι ακούν ραδιόφωνο όσο παρακολουθούν και τηλεόραση και συνεχίζουν να χρησιμοποιούν το ραδιόφωνο ως σημαντική πηγή ενημέρωσης: ενδεικτικά, πολλοί πολίτες θεωρούν ότι το ραδιόφωνο ως μέσο είναι πιο αξιόπιστο από ό,τι είτε η τηλεόραση είτε ο έντυπος τύπος8.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bezeichnenderweise beginnt die verfassung mit den artikeln, in denen das wesen, die werte und die grundsätze der union sowie die ziele, die sie durch ihre tätigkeit erreichen soll, definiert werden.

Greek

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, από την πλευρά του, αφού επιδίωξε τη συνεργασία με τα εθνικά κοινοβούλια, κατά το προπαρασκευαστικό στάδιο των ΔΔ21, πρώτο πρότεινε22, βασιζόμενο στο

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aus dem europäischen wirtschaftsraum (ewr) umfasst. bezeichnenderweise wurde das von der union entwickelte modell von einer reihe anderer länder wie kanada und australien zur messung des innovationsgrades ihrer eigenen unternehmen übernommen.

Greek

βόνα, έθεσαν τον φιλόδοξο στόχο να καταστεί η Ένωση η πιο ανταγωνιστι­κή και βασιζόμενη στη γνώση οικονο­μία στον κόσμο.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

frau präsidentin, verehrte kolleginnen und kollegen, wir sind hier nun aufgerufen, die stellungnahme des europäischen parlaments zu einem abkommen abzugeben, das bezeichnenderweise diese woche, zwei tage vor der heute geführten aussprache unterzeichnet wurde.

Greek

Κυρία Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, τίθεται σήμερα σε ψηφοφορία η γνωμοδότηση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με συμφωνία η οποία, παρεπιμπτόντως, υπεγράφη αυτή την εβδομάδα, δύο μόλις ημέρες πριν από την παρούσα συζήτηση.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

6.4 bezeichnenderweise haben aktuelle untersuchungen zum missverhältnis zwischen qualifikationsangebot und –nachfrage gezeigt, dass weniger als die hälfte der stellenbesetzungsschwierigkeiten mit echten qualifikationslücken zu tun hat; fast ein drittel lässt sich auf eine unattraktive bezahlung zurückführen.

Greek

6.4 Είναι σημαντικό το ότι οι πρόσφατες μελέτες για την αναντιστοιχία δεξιοτήτων καταδεικνύουν ότι, από τις δυσκολίες εύρεσης εργασίας, λιγότερες από τις μισές μόνον οφείλονται σε πραγματικές ελλείψεις δεξιοτήτων, ενώ το ένα τρίτο σχεδόν μπορεί να αποδοθεί σε ελάχιστα ελκυστικό μισθό.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,770,611 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK