Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
schaltraum oder -schrank, dicht verschlossen oder nicht dicht verschlossen, mit elektrischen versorgungsleitungen und/oder fahrstromkreisausrüstungen;
διαμέρισμα ή ερμάριο ηλεκτρομηχανολογικών, σφραγισμένο ή όχι, όπου περιέχεται γραμμή ηλεκτρικής τροφοδότησης ή/και υλικό κυκλώματος έλξης
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
fahrstromkreisausrüstungen — sowohl das antriebsmodul gemäß definition in abschnitt 4.2.8.1 als auch die stromversorgungseinrichtungen zur speisung des antriebsmoduls von der elektrischen versorgungsleitung.
Υλικό κυκλώματος έλξης — Το δομοστοιχείο έλξης όπως ορίζεται στο σημείο 4.2.8.1 μαζί με το υλικό ισχύος που τροφοδοτεί το δομοστοιχείο έλξης από τη γραμμή ηλεκτρικής τροφοδότησης.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
antrieb — unter der maßgabe, dass das feuer in einem dicht geschlossenen oder nicht dicht geschlossenen ausrüstungsraum oder -schrank, der stromversorgungsleitungen und/oder fahrstromkreisausrüstungen enthält, oder in einem technischen bereich mit einem verbrennungsmotor ausgebrochen ist, muss bei einer verschlechterten fahrtüchtigkeit mindestens eine 50 %ige antriebsredundanz gemäß der definition in abschnitt 4.2.8.1 verfügbar sein.
Έλξη — Ελκτική περίσσεια τουλάχιστον 50 % όπως ορίζεται στο σημείο 4.2.8.1 είναι διαθέσιμη για ικανότητα κίνησης σε κατάσταση υποβάθμισης, αν υποτεθεί ότι η πηγή της πυρκαγιάς βρίσκεται σε διαμέρισμα/ερμάριο ηλεκτρομηχανολογικών, σφραγισμένο ή όχι, με γραμμή ηλεκτρικής τροφοδότησης ή/και υλικό κυκλώματος έλξης ή σε χώρο ηλεκτρομηχανικών με μηχανή εσωτερικής καύσης.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality: