From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wir hatten eine sehr interessante diskussion über die programme der parlamentsdelegation für dieses und nächstes jahr.
Είχαμε μια πολύ ενδιαφέρουσα συζήτηση σχετικά με τα προγράμματα των κοινοβουλευτικών αντιπροσωπειών για το τέλος της χρονιάς αυτής και για τον επόμενο χρόνο.
heute besucht eine parlamentsdelegation aus norwegen das parlament und möchte diese angelegenheit mit uns diskutieren.
Σήμερα, μια κοινοβουλευτική αντιπροσωπεία από την Νορβηγία έχει επισκεφθεί το Κοινοβούλιο και επιθυμεί να συζητήσει το θέμα μαζί μας.
es gab auch andere berechnungen der kommission, aber da konnte ich mich in der parlamentsdelegation nicht durchsetzen.
Υπήρχαν και άλλοι υπολογισμοί της Επιτροπής, αλλά δεν μπόρεσα να επιβάλω την άποψή μου στην αντιπροσωπεία του Κοινοβουλίου.
herr präsident, ich möchte zunächst herrn provan in seiner eigenschaft als vorsitzender der parlamentsdelegation im vermittlungsausschuss meine anerkennung aussprechen.
Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ξεκινήσω αποτίοντας φόρο τιμής στην προεδρία του κ. provan στην επιτροπή συνδιαλλαγής του Κοινοβουλίου.
eine delegation des europäischen parlaments besucht alle zwei jahre australien zu offiziellen konsultationen, während eine australische parlamentsdelegation jedes jahr europa besucht.
Μια αντιπροσωπεία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου επισκέπτεται την Αυστραλία για επίσημες διαβουλεύσεις κάθε δύο έτη, ενώ μια αντιπροσωπεία του Κοινοβουλίου της Αυστραλίας επισκέπτεται την Ευρώπη σε ετήσια βάση.
des weiteren fordert das parlament seine zuständigen gremien auf, das verfahren zur benennung der parlamentsdelegation für die vermittlungssitzungen sowie die entscheidungsverfahren dieser delegation fest zulegen.
Ζητεί για το σκοπό αυτό τη σύγκληση διοργανικής διάσκεψης με σκοπό την προετοιμασία μιας συμφωνίας σχετικά με τους τρόπους άσκησης του δικαιώματος έρευνας, βάσει του εγκριθέντος σχεδίου κοινής συμφωνίας.
in den redebeiträgen spiegelte sich das unbehagen angesichts der entwicklung wider, die die arbeit der konferenz nach der begegnung mit der parlamentsdelegation in den augen der abgeordneten zu nehmen scheint.
Αυτή η αγορά πρέπει να πραγματοποιηθεί με τη δημιουργία ενός χώρου χωρίς σύνορα, στον οποίο τα πρόοωπα, τα εμπορεύματα, οι υπηρεσίες και τα κεφάλαια θα κυκλοφορούν υπό τους ίδιους όρους όπως σε ένα κράτος μέλος.
es ist jedenfalls erfreulich, festzustellen, daß auch bei den von einer parlamentsdelegation gesammelten erfahrungen die erkenntnis gewonnen wurde, daß in kroatien fortschritte zu verzeichnen sind.
Εφόσον η διεύνή πίεση εξακολουύεί να είναι περιορισμένη, πρέπει τα μέρη που εμπλέκονται στη διαμάχη να αναλάβουν τα ίδια πρωτοβουλίες για την επίτευξη ειρήνης.
ich erwähne dies besonders, weil ich den vorzug genieße, der parlamentsdelegation anzugehören, die in zwei wochen mit den efta-parlamentariern in helsinki zusammentrifft.
Βεβαίως, η Ιαπωνία δεν είναι η μόνη χώρα που ωφελείται.
aber auch in den schlichtungsverfahren bietet das parlament kontinuität (einschließlich der drei vizepräsidenten, die der parlamentsdelegation angehören), was sich ohne zweifel vorteilhaft auswirkt.
Το Συμβούλιο παρακολούθησε με μεγάλη ανησυχία τη δίκη εναντίον μερικών μελών της φυλής bubi που ζει στη νήσο bioko και τα οποία κατηγορούντο για συμμετοχή ή υποστήριξη στο κίνημα για την ανεξαρτησία της νήσου, δηλαδή στο movimiento de autodeterminación de la isla de bioko(malb).
auf diese weise wird die konferenz die parlamentsdelegation über den bericht informieren können, den sie bis dahin für den europäischen rat im dezember ausgearbeitet haben wird, und sie wird auch die zweifellos nützlichen und eindeutigen bemerkungen und vorschläge der abgeordneten aufgreifen können.
Με τον τρόπο αυτό, η Διάσκεψη θα ενημερώσει την Κοινοβουλευτική Αντιπροσωπεία σχετικά με την έκθεση που θα έχει εν τω μεταξύ εκπονήσει υπόψιν του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Δεκεμβρίου.
dies zeigte sich insbesondere an der von der spanischen ratspräsidentschaft bei der ersten lesung neu eingeführten methode von arbeitsessen, die von der parlamentsdelegation sehr begrüßt wurde, und die ein beispiel für eine informelle zusammenarbeit darstellt, wie wir sie ohne zweifel fortsetzen möchten.
Η Προεδρία ϋα επαγρυπνεί ώστε να μην διακοπεί το πνεύμα θεσμικής συνεργασίας που έχει δημιουργηύεί.
ich erinnere daran, daß die parlamentsdelegation anfangs einen ursprünglichen kompromiß, den die kommission vorgeschlagen hatte, abgelehnt hat — ich spreche unter der aufsicht von kommissar liikanen, der ein berichtigungsschreiben geplant hatte.
Υπενύυμίζω ότι η αντιπροσωπεία του Κοινοβουλίου, αρνήύηκε, σε πρώτη φάση, την αρχική συμβιβαστική λύση που είχε προτείνει η Επιτροπή, η οποία είχε προβλέψει την υποβολή μίας διορθωτικής επιστολής, και μπορεί να το επιβεβαιώσει αυτό και ο Επίτροπος κύριος liikanen.