Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
beispiel fÜr eine erfolgreiche regionenÜbergreifende fondsverwaltung
ΠΑΡΑ∆ΕΙΓΜΑ ΕΠΙΤΥΧΟΥΣ ∆ΙΑΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eine online-vernetzungsplattform bietet orientierungshilfe an und ermöglicht eine regionenübergreifende zusammenarbeit.
Μια διαδικτυακή πλατφόρμα δικτύωσης θα παρέχει καθοδήγηση και θα επιτρέπει τη συνεργασία μεταξύ των περιφερειών.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
arbeitsmarktreformen dürften eine angemessene lohnsetzung sowie eine sektor- und regionenübergreifende mobilität der arbeitskräfte erleichtern.
Οι αυτόματοι δημοσιονομικοί σταθεροποιητές είναι σχετικά μεγάλου μεγέθους στη ζώνη του ευρώ και αποτελούν μια ισχυρή πηγή δημοσιονομικής στήριξης για μια επιßραδυνόμενη οικονομία.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
ferner müssen arbeitsmarktreformen eine angemessene lohnsetzung sowie eine sektor- und regionenübergreifende mobilität der arbeitskräfte erleichtern.
Επιπλέον, οι μεταρρυθμίσεις στις αγορές εργασίας πρέπει να διευκολύνουν τη σύναψη κατάλληλων μισθολογικών συμφωνιών και την επαγγελματική και γεωγραφική κινητικότητα των εργαζομένων.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
die eu sollte eine dreiseitige zusammenarbeit mit partnerländern aus lateinamerika und anderen regionen aufnehmen, um einerseits die kräfte für die verwirklichung der millenniumsentwicklungsziele zu bündeln und andererseits gemeinsam gegen regionenübergreifende gefahren vorzugehen.
Η ΕΕ θα μπορούσε να αρχίσει τριγωνική συνεργασία με εταίρους από τη Λατινική Αμερική και άλλες περιοχές τόσο για να συμβάλει στην επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας (ΑΣΧ) όσο και για να συμπράξει στην αντιμετώπιση διαπεριφερειακών απειλών.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die betreffenden länder erklären, dass die regionenübergreifende kumulierung sich günstig auf die volkswirtschaften beider länder auswirken und die mit herstellung und verkauf von zigarren befassten wirtschaftszweige der europäischen union nicht beeinträchtigen würde.
Οι αιτούσες χώρες υποστηρίζουν ότι η διαπεριφερειακή σώρευση, εάν εγκριθεί, θα έχει θετικές επιπτώσεις στις οικονομίες των δύο χωρών και δεν θα επηρεάσει αρνητικά τους τομείς της οικονομίας της Ένωσης που εμπλέκονται στην παραγωγή και την πώληση πούρων.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
das stabilitätsinstrument trägt zur regionalen stabilisierung und friedenskonsolidierung bei, u. a. indem gezielt auf akute krisen reagiert oder gegen längerfristige regionenübergreifende sicherheitsbedrohungen vorgegangen wird.
Το μέσο σταθερότητας συμβάλλει στην περιφερειακή σταθεροποίηση και στις ικανότητες οικοδόμησης της ειρήνης, μεταξύ άλλων, με στοχοθετημένες δράσεις απόκρισης σε κρίσεις και μέτρα για την αντιμετώπιση πιο μακροπρόθεσμων διαπεριφερειακών κινδύνων για την ασφάλεια.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2.15 hält es für notwendig, dass die regionalen und lokalen gebietskörperschaften die regionale, regionenübergreifende und grenzüberschreitende verknüpfung von forschungszentren, hochschulen und unternehmen zum informationsaustausch fördern sollten;
Πιστεύει ότι πρέπει να αξιοποιηθούν οι σύγχρονες αμφίδρομες τηλεπικοινωνιακές μέθοδοι, προκειμένου να διευκολυνθεί η εξ αποστάσεως μάθηση και κατάρτιση, ιδιαίτερα στις αγροτικές περιοχές και ζητεί επειγόντως να δοθεί προτεραιότητα στις απαιτούμενες υποδομές (ειδικότερα ευρείας κλίμακας).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
im bereich verkehr soll die investitionsplanung auf den tatsächlichen werten und hochrechnungen für die verkehrsnachfrage basieren sowie fehlende verbindungen und engpässe aufzeigen; dabei sind die entwicklung der grenzübergreifenden verbindungen in der eu in einem kohärenten ansatz zu berücksichtigen und regionenübergreifende verbindungen in den mitgliedstaaten zu fördern.
Στον τομέα των μεταφορών, ο προγραμματισμός των επενδύσεων βασίζεται στην πραγματική και την προβλεπόμενη ζήτηση μεταφορών και εντοπίζει ζεύξεις που λείπουν και σημεία συμφόρησης, λαμβάνοντας υπόψη, βάσει συνεκτικής προσέγγισης, την ανάπτυξη των ενωσιακών διασυνοριακών ζεύξεων και την ανάπτυξη ζεύξεων μεταξύ των περιφερειών στο εσωτερικό ενός κράτους μέλους.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
1) umsetzung der internationalen dimension der strategie europa 2020 durch unterstützung der eu-strategien für bilaterale, regionale und regionenübergreifende partnerschaftsstrategien, förderung des politikdialogs und ausarbeitung kollektiver ansätze und reaktionen auf globale herausforderungen
1) εφαρμογή της διεθνούς διάστασης της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», μέσω της στήριξης διμερών, περιφερειακών και διαπεριφερειακών στρατηγικών εταιρικής συνεργασίας της Ένωσης, μέσω της προβολής διαλόγων πολιτικής και μέσω της ανάπτυξης συλλογικών προσεγγίσεων και τρόπων αντιμετώπισης των προκλήσεων,
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
daher ist es erforderlich, arbeitsmarktreformen beschleunigt umzusetzen, um eine angemessene lohnsetzung sowie eine sektor- und regionenübergreifende mobilität der arbeitskräfte zu erleichtern; gleiches gilt für reformen der gütermärkte mit dem ziel, den wettbewerb zu fördern und die restrukturierung voranzutreiben.
Αυτό απαιτεί να επιταχυνθεί η εφαρμογή μεταρρυθμίσεων στις αγορές εργασίας, με σκοπό να διευκολυνθεί η σύναψη κατάλληλων μισθολογικών συμφωνιών και η κινητικότητα των εργαζομένων μεταξύ τομέων και γεωγραφικών περιοχών, καθώς και μεταρρυθμίσεων στις αγορές προϊόντων για την ενίσχυση του ανταγωνισμού και την επίσπευση των αναδιαρθρώσεων.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality: