From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die staatsgewalt macht über den zur strafanwendung berufenen vertreter der anklage ein angebot, das angenommen oder abgelehnt wird.
Η κρατική εξουσία προβαίνει, μέσω του φορέα της εξουσίας ποινικής δίωξης, σε ορισμένη προσφορά, η οποία μπορεί να γίνει δεκτή αυτούσια ή να απορριφθεί.
all dies hat zu ungerechtigkeitsempfinden und abschottung geführt, deren kollektiver ausdruck die sichtbarste form des widerstandes gegen die staatsgewalt ist.
Όλα αυτά έχουν ως αποτέλεσμα ένα αίσθημα αδικίας και εσωστρέφειας, η συλλογική έκφραση των οποίων συνιστά την πιο ορατή εκδήλωση αντιπαράθεσης με τις αρχές.
das streben der völker nach sicherheit und frieden bildet eine der stärksten und legitimsten grundlagen des gesellschaftsvertrags, der den bürger mit der staatsgewalt verbindet.
Η επιθυμία των λαών για ασφάλεια και ειρήνη αποτελεί μία από τις πιο ισχυρές και πιο νόμιμες βάσεις του κοινωνικού συμβολαίου που συνδέει τον πολίτη με τη δημόσια αρχή.
die existenz eines parlaments allein kann jedoch die grundforderung einer demokratischen verfassung, daß alle staatsgewalt vom volk auszugehen hat, nicht erfüllen.
Με αυτήν την έννοια πηγή δικαίου, για το κοινοτικό δίκαιο, θα ήταν η διεθνής αλληλεγγύη και η θέληση να διατηρηθεί η ειρήνη και να δημιουργηθεί μια καινούρια Ευρώπη διά της οδού της οικονομικής συνεργασίας, παράγοντες στους οποίους η ΕΚ χρωστάει την ύπαρξη της.
darüber hinaus kann der betreffende staat es für sinnvoller halten, dass sich mitglieder einer solchen vereinigung oder organisation anstelle von vertretern der staatsgewalt um das opfer kümmern.
Εξάλλου, το κράτος μπορεί να κρίνει ότι είναι προτιμότερο για τα θύματα να έλθουν αντιμέτωπα με τα μέλη κάποιας μη κυβερνητικής ένωσης ή οργάνωσης παρά με αντιπροσώπους της δημόσιας αρχής.
der begriff bezieht sich auf die regeln, prozesse und das verhalten bei der artikulation von interessen, der bewirtschaftung von ressourcen und der ausübung der staatsgewalt in einer gesellschaft.
Η διακυβέρνηση αφορά τους κανόνες, τις διαδικασίες, και τη συμπεριφορά μέσω των οποίων εκφράζονται τα συμφέροντα, γίνεται η διαχείριση των πόρων και ασκείται η εξουσία.
artikel 20 des grundgesetzes könnte insofern recht eindeutig erscheinen, als er bestimmt: „alle staatsgewalt geht vom volke aus..."
Όσον αφορά το δικαίωμα του εκλέγεσθαι, τρεις προϋποθέσεις απαιτούνται:
dieses parlament hat das Übereinkommen begrüßt, da uns versichert wurde, daß es zu frieden, stabilität, versöhnung und zur Übertragung der staatsgewalt auf das parlament in ulster führen würde.
Το Κοινοβούλιο καλωσόρισε τη συμφωνία αυτή, καθόσον μας παρεσχέθη η διαβεβαίωση ότι αυτή θα έφερνε ειρήνη, σταθερότητα, συμφιλίωση και ένα κοινοβούλιο με ξεχωριστές εξουσίες στο ulster.
das amt eines bürgermeisters (oder beigeordneten) kann aus dem passiven wahlrecht ausgenommen werden, da solche Ämter in einigen mitgliedstaaten mit der ausübung von befugnissen der staatsgewalt verbunden sind.
Τα καθήκοντα του δημάρχου (ή του αναπληρωτή του) μπορούν να εξαιρούνται από το δικαίωμα του εκλέγειν και εκλέγεσθαι, διότι σε ορισμένα κράτη μέλη αυτά συνεπάγονται την άσκηση καθηκόντων που εμπίπτουν στη σφαίρα της δημόσιας εξουσίας.
diese reform geht von der annahme aus, dass alle von mitgliedern der staatsgewalt bei aktionen oder verfahren begangenen delikte "mit der dienstausübung" im zusammenhang stehen und somit in erster instanz der militärgerichtsbarkeit unterliegen.
Με την εν λόγω αναθεώρηση θεσπίζεται τεκμήριο ότι όλα τα αδικήματα που διαπράττονται από μέλη των κρατικών δυνάμεων κατά τη διάρκεια επιχειρήσεων ή/και διαδικασιών έχουν «σχέση με την υπηρεσία» και υπό αυτήν την έννοια θα υπάγονται, τουλάχιστον πρωτοβάθμια, στα στρατιωτικά δικαστήρια.
nachdem am 25. märz 2008 auf der insel anjouan die staatsgewalt der union der komoren wiederhergestellt worden ist, sollten die mit dem gemeinsamen standpunkt 2008/187/gasp eingeführten restriktiven maßnahmen aufgehoben werden.
Μετά την αποκατάσταση, στις 25 Μαρτίου 2008, του κύρους της Ένωσης των Κομορών στη νήσο anjouan, θα πρέπει να αρθούν τα περιοριστικά μέτρα που επέβαλε η κοινή θέση 2008/187/ΚΕΠΠΑ.
aber außerdem ist in diesen beiden charta magnas, im bewußtsein, daß die alleinige bekräftigung der grundrechte nicht ausreicht, festgelegt, daß die staatsgewalten die ausübung dieser gleichheit und dieser rechte garantieren müssen.
Σήμερα δρομολογείται ένα πρόγραμμα δράσης στο οποίο συμμετέχει η Πανευρωπαϊκή Ένωση Εκπαιδευτικών.