Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ungültigkeitserklärung und rücknahme
Ακύρωση και ανάκληση
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
ungültigkeitserklärung im wege der vorabentscheidung — wirkungen — familienbeihilfen
Αναγνώριση ακυρότητας προδικαστικώς — Συνέπειες — Οικογενειακά επιδόματα
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die ungültigkeitserklärung der zollanmeldung lässt verwaltungs- und strafrechtliche sanktionen unberührt.
Η ακύρωση της διασάφησης δεν θίγει την εφαρμογή διοικητικών ή ποινικών κυρώσεων.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
eine aufhebung oder ungültigkeitserklärung derartiger rechtsakte erfordert demnach eine vorherige konsultation von mitgliedstaaten.
Επομένως και για την κατάργηση ή τη δήλωση του παρωχημένου των πράξεων αυτών απαιτείται προηγούμενη διαβούλευση των κρατών μελών.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die ungültigkeitserklärung wird am tag vor der ausgabe der neuen lizenz und der neuen speziellen fangerlaubnis durch die kommission wirksam.
Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα από την προηγούμενη ημέρα της ημερομηνίας κατά την οποία η Επιτροπή εκδίδει τις νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
in ihrer mitteilung vom februar nennt die kommission etwa 582 rechtsakte, die für eine aufhebung oder ungültigkeitserklärung in frage kommen23.
Στην ανακοίνωσή της του Φεβρουαρίου, η Επιτροπή προσδιόρισε 582 νομικές πράξεις ως υποψήφιες είτε για κατάργηση είτε για δήλωση του παρωχημένου23.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
aus der genannten ungültigkeitserklärung ergibt sich, daß die richtlinie rückwirkend mit geltung ciμπ omnes null und nichtig ¡st.
Ευρωπαϊκή αρχιτεκτονική κληρονομιά
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der entwurf des Übereinkommens sieht hinsichtlich der rechtsprechung vor, daß die behörden eines mitgliedstaates für angelegenheiten im zusammenhang mit der ungültigkeitserklärung einer ehe anhand bestimmter kriterien zuständig sind.
Το σχέδιο σύμβασης προβλέπει επίσης ότι οι αρχές του κράτους μέλους στο οποίο εκδίδεται η απόφαση σχετικά με την ακύρωση του γάμου, το διαξύγιο ή τη διάσταση των συξύγων θα έχουν και την αρμοδιότητα να λάβουν απόφαση σχετικά με τη γονική μέριμνα για όλα τα απιδιά των συξύγων υπό ορισμένες συνθήκες, ιδιαίτερα όταν τα παιδιά έχουν τη συνήθη διαμονή τους στο ίδιο κράτος μέλος.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der zweite fall ist die weigerung der Čnb, zahlungen über 2 mrd. czk im zusammenhang mit klagen zur ungültigkeitserklärung entsprechend punkt 4.1 der entschädigungsvereinbarung zu leisten.
Το δεύτερο γενεσιουργό γεγονός είναι η άρνηση από μέρους της cnb να καταβάλει ποσά άνω των 2000 εκατ. czk σε σχέση με αξιώσεις εγκυρότητας βάσει της ρήτρας 4 παράγραφος 1 της συμφωνίας αποζημιώσεων.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
das urteil des gerichtshofs, das meine vorredner er wähnt haben und auf das ich deshalb nicht weiter ein gehe, stellt mit seiner ungültigkeitserklärung des wohnsitzlandprinzips einen höhepunkt in dieser entwicklung dar.
Η απόφαση του Δικαστηρίου στην οποία αναφέρθηκαν οι προηγούμενοι ομιλητές, και γι' αυτό εγώ δεν πρόκειται να επιμείνω, ολοκλήρωσε αυτή τη διαδικασία κηρύττοντας άκυρο το σύστημα της χώρας διαμονής.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
frage 8: sollte sich die möglichkeit der rechtswahl ausschließlich auf die scheidung oder auch auf die trennung ohne auflösung des ehebandes und die ungültigkeitserklärung der ehe erstrecken?
Ερώτηση 8: Η δυνατότητα επιλογής του εφαρμοστέου δικαίου θα πρέπει να περιοριστεί στο διαζύγιο ή θα μπορούσε να εφαρμοστεί επίσης στο δικαστικό χωρισμό και την ακύρωση του γάμου;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
in jedem fall würde die verkaufsoption hinsichtlich der vier zu den unter punkt 4.1 aufgeführten ansprüche auf ungültigkeitserklärung die bedingungen der kommission erfüllen, die erforderlich seien, damit sie die maßnahmen als nach dem beitritt nicht anwendbar betrachte.
Εν πάση περιπτώσει, όσον αφορά τις τέσσερις επιμέρους αξιώσεις σχετικά με την εγκυρότητα που αναφέρονται στη ρήτρα 4.1, το δικαίωμα πώλησης πληροί τις απαιτήσεις της Επιτροπής προκειμένου να θεωρηθεί ότι δεν εφαρμόζεται μετά την προσχώρηση.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
aufhebung und ungültigkeitserklärung bei rechtsakten des rates/parlaments: die dienststellen der kommission haben sich zunächst darauf konzentriert, rechtsakte der kommission unter dem aspekt einer aufhebung oder ungültigkeitserklärung zu sichten.
Κατάργηση και δήλωση του παρωχημένου για πράξεις του Συμβουλίου / του Κοινοβουλίου: Οι υπηρεσίες της Επιτροπής επικέντρωσαν αρχικά τις προσπάθειές τους στον εντοπισμό υποψηφίων πράξεων για κατάργηση και δήλωση του παρωχημένου μεταξύ των πράξεων της Επιτροπής.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die klage auf ungültigkeitserklärung der vereinbarung zum verkauf der agb1 an die gecb-bank, eingereicht am 22. juni 2001 beim bezirkshandelsgericht in prag von petr maur, františek vysloužil, pavel tykač, karel tománek, pavel Šimek und tomáš fohler gegen die agb in liquidation, den käufer und jiří klumpar; und unter anschluss der minderheitsaktionäre der agb als nebenkläger.
Αγωγή για να κηρυχθεί ανίσχυρη η συμφωνία για την πώληση της agb1 στην gecb, η οποία κατατέθηκε στις 22 Ιουνίου 2001 στο Περιφερειακό Εμποροδικείο της Πράγας από τους petr maur, františek vysloužil, pavel tykač, karel tománek, pavel Šimek και tomáš fohler κατά της υπό εκκαθάριση ευρισκόμενης agb, του αγοραστή και του jiři klumpar, με τη συνδρομή μετόχων μειοψηφίας της agb ως επικουρικών εναγόντων.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality: