Results for ungültigkeitserklärung translation from German to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Greek

Info

German

ungültigkeitserklärung

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

ungültigkeitserklärung und rücknahme

Greek

Ακύρωση και ανάκληση

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ungültigkeitserklärung im wege der vorabentscheidung — wirkungen — familienbeihilfen

Greek

Αναγνώριση ακυρότητας προδικαστικώς — Συνέπειες — Οικογενειακά επιδόματα

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die ungültigkeitserklärung der zollanmeldung lässt verwaltungs- und strafrechtliche sanktionen unberührt.

Greek

Η ακύρωση της διασάφησης δεν θίγει την εφαρμογή διοικητικών ή ποινικών κυρώσεων.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

eine aufhebung oder ungültigkeitserklärung derartiger rechtsakte erfordert demnach eine vorherige konsultation von mitgliedstaaten.

Greek

Επομένως και για την κατάργηση ή τη δήλωση του παρωχημένου των πράξεων αυτών απαιτείται προηγούμενη διαβούλευση των κρατών μελών.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die ungültigkeitserklärung wird am tag vor der ausgabe der neuen lizenz und der neuen speziellen fangerlaubnis durch die kommission wirksam.

Greek

Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα από την προηγούμενη ημέρα της ημερομηνίας κατά την οποία η Επιτροπή εκδίδει τις νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας.

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in ihrer mitteilung vom februar nennt die kommission etwa 582 rechtsakte, die für eine aufhebung oder ungültigkeitserklärung in frage kommen23.

Greek

Στην ανακοίνωσή της του Φεβρουαρίου, η Επιτροπή προσδιόρισε 582 νομικές πράξεις ως υποψήφιες είτε για κατάργηση είτε για δήλωση του παρωχημένου23.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aus der genannten ungültigkeitserklärung ergibt sich, daß die richtlinie rückwirkend mit geltung ci­μπ omnes null und nichtig ¡st.

Greek

Ευρωπαϊκή αρχιτεκτονική κληρονομιά

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der entwurf des Übereinkommens sieht hinsichtlich der rechtsprechung vor, daß die behörden eines mitgliedstaates für angelegenheiten im zusammenhang mit der ungültigkeitserklärung einer ehe anhand bestimmter kriterien zuständig sind.

Greek

Το σχέδιο σύμβασης προβλέπει επίσης ότι οι αρχές του κράτους μέλους στο οποίο εκδίδεται η απόφαση σχετικά με την ακύρωση του γάμου, το διαξύγιο ή τη διάσταση των συξύγων θα έχουν και την αρμοδιότητα να λάβουν απόφαση σχετικά με τη γονική μέριμνα για όλα τα απιδιά των συξύγων υπό ορισμένες συνθήκες, ιδιαίτερα όταν τα παιδιά έχουν τη συνήθη διαμονή τους στο ίδιο κράτος μέλος.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der zweite fall ist die weigerung der Čnb, zahlungen über 2 mrd. czk im zusammenhang mit klagen zur ungültigkeitserklärung entsprechend punkt 4.1 der entschädigungsvereinbarung zu leisten.

Greek

Το δεύτερο γενεσιουργό γεγονός είναι η άρνηση από μέρους της cnb να καταβάλει ποσά άνω των 2000 εκατ. czk σε σχέση με αξιώσεις εγκυρότητας βάσει της ρήτρας 4 παράγραφος 1 της συμφωνίας αποζημιώσεων.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das urteil des gerichtshofs, das meine vorredner er wähnt haben und auf das ich deshalb nicht weiter ein gehe, stellt mit seiner ungültigkeitserklärung des wohnsitzlandprinzips einen höhepunkt in dieser entwicklung dar.

Greek

Η απόφαση του Δικαστηρίου στην οποία αναφέρθη­καν οι προηγούμενοι ομιλητές, και γι' αυτό εγώ δεν πρό­κειται να επιμείνω, ολοκλήρωσε αυτή τη διαδικασία κηρύττοντας άκυρο το σύστημα της χώρας διαμονής.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

frage 8: sollte sich die möglichkeit der rechtswahl ausschließlich auf die scheidung oder auch auf die trennung ohne auflösung des ehebandes und die ungültigkeitserklärung der ehe erstrecken?

Greek

Ερώτηση 8: Η δυνατότητα επιλογής του εφαρμοστέου δικαίου θα πρέπει να περιοριστεί στο διαζύγιο ή θα μπορούσε να εφαρμοστεί επίσης στο δικαστικό χωρισμό και την ακύρωση του γάμου;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in jedem fall würde die verkaufsoption hinsichtlich der vier zu den unter punkt 4.1 aufgeführten ansprüche auf ungültigkeitserklärung die bedingungen der kommission erfüllen, die erforderlich seien, damit sie die maßnahmen als nach dem beitritt nicht anwendbar betrachte.

Greek

Εν πάση περιπτώσει, όσον αφορά τις τέσσερις επιμέρους αξιώσεις σχετικά με την εγκυρότητα που αναφέρονται στη ρήτρα 4.1, το δικαίωμα πώλησης πληροί τις απαιτήσεις της Επιτροπής προκειμένου να θεωρηθεί ότι δεν εφαρμόζεται μετά την προσχώρηση.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aufhebung und ungültigkeitserklärung bei rechtsakten des rates/parlaments: die dienststellen der kommission haben sich zunächst darauf konzentriert, rechtsakte der kommission unter dem aspekt einer aufhebung oder ungültigkeitserklärung zu sichten.

Greek

Κατάργηση και δήλωση του παρωχημένου για πράξεις του Συμβουλίου / του Κοινοβουλίου: Οι υπηρεσίες της Επιτροπής επικέντρωσαν αρχικά τις προσπάθειές τους στον εντοπισμό υποψηφίων πράξεων για κατάργηση και δήλωση του παρωχημένου μεταξύ των πράξεων της Επιτροπής.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die klage auf ungültigkeitserklärung der vereinbarung zum verkauf der agb1 an die gecb-bank, eingereicht am 22. juni 2001 beim bezirkshandelsgericht in prag von petr maur, františek vysloužil, pavel tykač, karel tománek, pavel Šimek und tomáš fohler gegen die agb in liquidation, den käufer und jiří klumpar; und unter anschluss der minderheitsaktionäre der agb als nebenkläger.

Greek

Αγωγή για να κηρυχθεί ανίσχυρη η συμφωνία για την πώληση της agb1 στην gecb, η οποία κατατέθηκε στις 22 Ιουνίου 2001 στο Περιφερειακό Εμποροδικείο της Πράγας από τους petr maur, františek vysloužil, pavel tykač, karel tománek, pavel Šimek και tomáš fohler κατά της υπό εκκαθάριση ευρισκόμενης agb, του αγοραστή και του jiři klumpar, με τη συνδρομή μετόχων μειοψηφίας της agb ως επικουρικών εναγόντων.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,726,832,232 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK