Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der europäische marktanteil verharrt dabei auf mäßigem niveau.
δολάρια) αλλά η Ευρώπη δεν κερδίζει μερίδια αγοράς.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
allerdings verharrt deren nutzung immer noch auf niedrigem niveau.
Ωστόσο, η χρήση τους παραμένει σε χαμηλά επίπεδα.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
man beharrt auf diesen unzuträglichkeiten, wie man auch in untätigkeit verharrt.
Υπάρχει εμμονή σ' αυτές τις οχλήσεις, όπως υπάρχει εμμονή στις παραλείψεις.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
erstens, weil man auf unzuträglichkeiten beharrt, und zweitens, weil man in untätigkeit verharrt.
Κατ' αρχάς, λόγω του ότι υπάρχει εμμονή στις οχλήσεις και στις παραλείψεις.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die arbeitslosigkeit verharrt weiter auf sehr hohem niveau, und auch das aktuelle leistungsbilanzdefizit ist beträchtlich.
Ένα µεγάλο πρόβληµα παραµένει η ανασφάλεια δικαίου που επικρατεί σε σχέση µε την ισχύουσα νοµοθεσία στο Κοσσυφοπέδιο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das europäische sozialmodell kann nicht tragfähig sein, wenn das wachstum auf seinem derzeitigen niveau verharrt.
Το ευρωπαϊκό κοινωνικό μοντέλο δεν θα είναι διατηρήσιμο στο μέλλον αν ο ρυθμός ανάπτυξης παραμείνει στα σημερινά επίπεδα.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dies scheint mir die wesentliche voraussetzung dafür zu sein, daß der umweltschutz nicht nur in schönen absichtserklärungen verharrt.
Στην περίπτωση των άρθρων 113 ή 235, απαιτείται η γνωμοδότηση του Κοινοβουλίου, αλλά στην περίπτωση του άρθρου 238 πρόκειται για μία σύμφωνη γνώμη με την πλειοψηφία των μελών του Κοινοβουλίου.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zudem muss die mobilität dieser forscher erhöht werden, die derzeit auf einem zu niedrigen niveau verharrt:
Επίσης, είναι σημαντικό να ενισχυθεί η κινητικότητα των εν λόγω ερευνητών δεδομένου ότι επί του παρόντος παραμένει σε πολύ μέτριο επίπεδο:
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
die anzahl der im verkehrssektor beschäftigten frauen ist zwar gestiegen, ihr anteil verharrt insgesamt jedoch auf einem niedrigen niveau.
Ο αριθμός των γυναικών που απασχολούνται στον τομέα των μεταφορών αυξάνεται, αλλά το συνολικό ποσοστό γυναικών παραμένει χαμηλό.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
zwar hat der aufschwung bereits im frühjahr 1996 eingesetzt, aber nach wie vor ist das produktionspotential nicht ausgelastet und verharrt die arbeitslosigkeit auf hohem stand.
Μολονότι η ανάκαμψη ξεκίνησε από την άνοιξη του 1996, η παραγωγή συνέχισε να είναι χαμηλότερη από την πλήρη παραγωγική ικανότητα ενώ η ανεργία παρέμεινε υψηλή.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der anteil der personen, die eine ausbildung erfolgreich abschließen bzw. an einer weiterbildung teilnehmen, verharrt auf einem sehr niedrigen niveau.
Το συνολικό μορφωτικό επίπεδο και το συνολικό επίπεδο συμμετοχής στην κατάρτιση παραμένει ιδιαίτερα χαμηλό.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
bei der langzeit- und jugendarbeitslosigkeit sind die quoten allerdings nach wie vor hoch, während die armut in einigen mitgliedstaaten auf hohem stand verharrt.
Ωστόσο, τα ποσοστά της μακροχρόνιας ανεργίας και της ανεργίας των νέων παραμένουν υψηλά, ενώ η φτώχεια έχει σταθεροποιηθεί σε υψηλά επίπεδα σε αρκετά κράτη μέλη.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der rat stellt fest, dass die öffentliche schuldenquote zwar unter dem referenzwert von 60 % des bip verharrt, in den letzten jahren jedoch gestiegen ist.
Οικονομική κα νομισματική πολιτική στηριότητας, ενώ οι δαπάνες συνέχισαν να αυξάνονται με γρήγορους ρυθμούς.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
darüber hinaus könnte auch der große und weiter wachsende leistungsbilanzüberschuss im euro-währungsgebiet über den wechselkurskanal dazu beitragen, dass die inflation auf ihrem niedrigen niveau verharrt.
Επιπλέον, το μεγάλο και αυξανόμενο πλεόνασμα του ισοζυγίου τρεχουσών συναλλαγών της ζώνης του ευρώ θα μπορούσε να συμβάλει στη διατήρηση του χαμηλού πληθωρισμού μέσω του διαύλου της συναλλαγματικής ισοτιμίας.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das bip-wachstum verharrt unterhalb seines potenzials, da die budgetanpassungen der privaten haushalte zusammen mit der anhaltenden unterauslastung der kapazitäten und der belastung durch die außenbilanz die konjunkturbelebung in grenzen halten.
Η αύξηση του ΑΕΠ παραμένει κάτω του δυνητικού ρυθμού καθώς οι προσαρμογές στους λογαριασμούς των νοικοκυριών, ο ακόμα χαμηλός βαθμός χρησιμοποίησης του παραγωγικού δυναμικού και οι περιορισμοί από την πλευρά των εξωτερικών ισοζυγίων επιβραδύνουν την ανάκαμψη.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
herr saraletho vertritt die auffassung, daß der ausschuß seine arbeitsmethoden reformieren müsse, weist jedoch darauf hin, daß nicht bei diesen Änderungen verharrt werden dürfe.
saralehto εκτιμά ότι η ΟΚΕ πρέπει να μεταρρυθμίσει τις μεθόδους εργασίας της, αλλά επιμένει οι τροποποιήσεις που θα γίνουν πρέπει να μην είναι άκαμπτες.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ein ergebnis ist, dass das pro-kopf-einkommen im euroraum bei 70 % des pro-kopf-einkommens der vereinigten staaten verharrt.
Συνεπεία της επιβράδυνσης αυτής, το κατά κεφαλή εισόδημα στην ευρωζώνη έμεινε στο 70% του αντίστοιχου των Ηνωμένων Πολιτειών.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
cheysson ment angehöre, desto mehr stelle ich fest, daß es wirklich interessant ist, wenn es sich zu außerhalb seiner zuständigkeit liegenden themen äußert, während es häufig langweilig ist, wenn es im rahmen seiner zuständigkeit verharrt.
van der waal νέα, πολυδιάστατα καθήκοντα, δεν μου φαίνεται πολύ ρεαλιστική.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die jährliche wachstumsrate der buchkreditvergabe an private haushalte betrug im september 2,8% und verharrte somit auf einem ähnlichen niveau wie in den vorherigen monaten.
Ο ετήσιος ρυθμός αύξησης των δανείων προς τα νοικοκυριά διαμορφώθηκε σε 2,8% τον Σεπτέμßριο και επομένως παρέμεινε στα επίπεδα που είχαν παρατηρηθεί σε προηγούμενους μήνες.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality: