Results for zugrundeliegt translation from German to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Greek

Info

German

zugrundeliegt

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

das ist die einfache frage, die dem sogenannten sicherheitsfall zugrundeliegt.

Greek

Για το λόγο αυτό εισήγαγα την ορολογία: περιστατικό ασφαλείας, επί­σημη εκτίμηση ασφάλειας και διοικητικά συστήματα ασφάλειας.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

geben sie genau an, welche gesamtstrategie ihrer vorstellung zugrundeliegt

Greek

Η Ανασκόπηση του Φύλλου Εργασίας για την πληροφόρηση

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es frustriert uns, daß diese diskussion nicht allen diskussionen zugrundeliegt.

Greek

Αυτή είναι μία συζήτηση που δημιουργεί απογοή­τευση διότι δεν είναι η βάση όλων των συζητήσεων.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die zusätzlichkeit ist ein allgemeines prinzip, das der funktionsweise der strukturfonds zugrundeliegt.

Greek

Η προσθετικότητα είναι μια γενική αρχή της λειτουργίας των Διαρθωτικών Ταμείων.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

hier handelt es sich um ein zentrales pro­blem, das den beiden vorangehenden zugrundeliegt.

Greek

■ Οι διαδικασίες δημοκρατικοποίησης θίγονται επίσης.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bündelung der mittel ist daher das schlüsselprinzip, das der wirksamkeit der kohäsionspolitik zugrundeliegt.

Greek

Κατά συνέπεια η συγκέντρωση είναι η βασική αρχή που θεμελιώνει την αποτελεσματικότητα των πολιτικών συνο­χής·

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

erstens geht es uns darum, tragfähige investitionen zu finanzieren, denen ein tatsächlicher wirtschaftlicher bedarf zugrundeliegt.

Greek

Κατ' αρχάς, προσπάθησε να εντοπίσει χρήσιμα επενδυτικά σχέδια, που ανταποκρίνονται σε πραγματικές οικονομικές ανάγκες.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der sachverhalt, der der ihm vorgetragenen streitsache zugrundeliegt, ist in wirtschaftlicher wie auch in rechtlicher hinsicht durchweg komplex.

Greek

Τα επίδικα πραγματικά περιστατικά επί των οποίων καλείται να αποφανθεί το εθνικό δικαστήριο είναι συνήθως περίπλοκα, τόσο (χπό οικονομική, όσο και από νομική άποψη.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dennoch scheint die verfügbarkeit von qualitativ hochwertigen telekommunikationsdienstleistungen ein entscheidender faktor zu sein, der der standort wahl von direktinvestitionen zugrundeliegt.

Greek

Παρ' όλα αυτά, η ύπαρξη αποτελεσματικών τηλεπι­κοινωνιακοί υπηρεσιών φαίνεται να διαδραματίζει ένα μεγάλο ρόλο στην προσέλκυση άμεσων εξωτερι­κών επενδύσεων.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

martinez neu zu definieren, um dem wilden freihandel zu entrinnen, der all der unordnung zugrundeliegt, mit der wir heute konfrontiert sind.

Greek

Επεξηγήσεις ψήφου εξωτερικής πολιτικής, να εκπροσωπείται από κοινού από τη Γερμανία και τη Ρωσία.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die strukturelle langzeitarbeitslosigkeit ist eine der ursachen für das wiederaufleben des rassismus und eine der ursachen für den niedergang der moral, der dem rassismus in unserer gesellschaft zugrundeliegt.

Greek

Θα μου επιτρέ­ψετε ακόμη ένα, του οποίου ξέρω ότι η απάντηση είναι δύσκολη αλλά η συνείδηση μου με υποχρεώνει να το θέσω.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daher paßt der vorschlag von sir leon brittan schlecht mit der idee einer europäisch-asiatischen partnerschaft zusammen, die dem bericht von jean gol zugrundeliegt.

Greek

Θα έχουμε πολλά να μάθουμε από ορισμένες χώρες της Ανατολής, όχι μόνο ανάγον­τας τους εαυτούς μας σε κήρυκες της ηθικότητας σε παγκόσμιο επίπεδο.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich weiß durchaus den geist zu schätzen, der diesem Änderungsantrag zugrundeliegt, aber richtlinien sind selten derart zeitlich begrenzt, weil dadurch unsicherheit ge schaffen wird.

Greek

Αντιλαμβάνομαι το πνεύμα με το οποίο διατυπώθηκε η τροπολογία αυτή, αλλά οι οδηγίες σπάνια περιορίζονται χρονικά κατ' αυτόν τον τρόπο γιατί έτσι δημιουργείται αβεβαιότητα.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die unterzeichnung des Übereinkommens von rom, das dem icc zugrundeliegt, war ein wichtiger schritt, um der entwicklung einhalt zu gebieten, vergewaltigungen systematisch als kriegsstrategie einzusetzen.

Greek

Η έγκριση της σύμβασης της Ρώμης- στην οποία βασίζεται το ΔΠΔ- αποτέλεσε σημαντικό βήμα για την ανατροπή της τάσης συστηματικής χρήσης των βιασμών ως στρατηγικής πολέμου.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:

German

die logik, die diesem sachverhalt zugrundeliegt, ist klar: wenn sich zwei produkte lediglich durch ihre umweltfreundlichkeit unterscheiden, werden die verbraucher besonders empfindlich auf preisunterschiede reagieren.

Greek

Πάντως, πρέπει να τονισθεί ότι αυτό οφείλεται σε μεγάλο βαθμό στο γεγονός ότι το μερίδιο των δημοσίων μεταφορών στη συνολική κινητικότητα είναι σχετικά μικρό (15 % περίπου), πράγμα το οποίο συνεπάγε­ται ότι απαιτούνται μεγάλες ποσοστιαίες αυξήσεις στις δημόσιες μεταφορές για να μειωθεί κατά 1 % η χρήση αυτοκινήτων.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

23.kennzeichnend für die neuen vorschriften isteine abkehr von dem formalistischen regulativen ansatz, wie er den jetzigen vorschriften zugrundeliegt, hin zu einer stärker nach wirtschaftlichen gesichtspunkten ausgerichteten beurteilung der vereinbarungen über horizontale zusammenarbeit.

Greek

— σε ποιες κάθετες συμφωνίες εφαρμόζεται το ευεργέτημα της περιοχής ασφαλείας που προβλέπεται στον κανονισμό απαλ­λαγής κατά κατηγορία.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die politik der zusammen arbeit, die ursprünglich auf der ausschließlichen finanzierung von einzelprojekten beruhte, hat sich mit lomé iii einem ansatz geöffnet, dem die unterstützung der sektorbezogenen politiken zugrundeliegt und der sich mit lomé iv zu einer unterstützung der prozesse der strukturellen anpassung aus geweitet hat.

Greek

Η πολιτική της συνεργασίας, που βασιζόταν στην αρχή αποκλειστικά στη χρηματοδότηση ατομικών σχεδίων, με τη Σύμβαση Λομέ iii κινήθηκε προς μία προσέγγιση βασιζόμενη στη στήριζη τομεακών πολιτικών, για να διευρυνθεί με τη Σύμβαση Λομέ iv στη στήριζη των διαδικασιών διαρθρωτικής προσαρμογής.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der politische grundsatz, der solchem handeln zugrundeliegt, gewinnt meines erachtens insofern relevanz, als wir die aussprache über den haushalt nicht auf einen buchhalterischen und verfahrenstechnischen vorgang zu beschränken brauchten, sondern uns auf die formulierung einer haushaltspolitik konzentrieren könnten.

Greek

Κύριε Πρόεδρε, κ. συνάδελφοι, η διαδικασία αυτή του προϋπολογισμού έχει τονίσει ακόμα μια φορά ότι η τάξη που επιβλήθηκε από τη διοργανική συμφωνία, προϋποθέτει την ικανότητα αντίδρασης στις γρήγορες αλλαγές του διεθνούς πολιτικού σκηνικού καθώς επίσης και στις νέες ανάγκες που έχουν σημειωθεί στο εσωτερικό της ίδιας της Κοινότητας.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(ni), schriftlich. - (fr) die institutionelle maskerade, die dem bericht schwaiger zugrundeliegt, ist lächerlich und unverantwortlich zugleich.

Greek

(ni), γραπτώς. - (fr) Η θεσμική μασκαράτα που βρίσκεται στη βάση της έκθεσης schwaiger είναι τόσο εμπαικτική όσο και ανεύθυνη.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,729,164,725 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK