Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die angst vor unsicheren arbeitsverhältnissen geht um.
növekszik a munkahelyi bizonytalanságtól való félelem.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
sie sollte nicht zu mehr prekären arbeitsverhältnissen führen.
az erre irányuló intézkedés nem eredményezheti a foglalkoztatás bizonytalanságát.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
deshalb muss der Übergang von minijobs zu stabileren arbeitsverhältnissen verbessert werden.
ezért javítani kell a miniállások és a stabilabb szerződési formák közötti átmenetet.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
prekäre beschäftigungsverhältnisse zugunsten von dauerhaften, sozial abgesicherten arbeitsverhältnissen zurückzudrängen;
a bizonytalan foglalkoztatási viszonyok visszaszorítása a tartós, szociálisan biztosított munkakörülmények javára,
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
56% gehen davon aus, dass die flexibilisierung und befristung von arbeitsverhältnissen zunehmen wird.
56% abból indul ki, hogy növekedni fog a munkaviszonyok rugalmassága és a határozott idejű munkaviszonyok aránya.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die entwicklung neuer arbeitsformen in den mitgliedstaaten hat zu einer vielfalt der arten von arbeitsverhältnissen geführt.
mivel a tagállamokban a munkavégzés új formáinak kialakulása következtében a munkaviszonytípusok száma megnőtt;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
der Übergang zwischen den einzelnen arbeitsverhältnissen, zwischen ausbildung und erwerbstätigkeit muss erfolgreich gestaltet werden.
kezelni kell a két munkahely közötti, illetve a képzés és a munkahely közötti átmeneteket.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die "generation praktikum" wird oft mit atypischen und oftmals prekären arbeitsverhältnissen am arbeitsmarkt erwartet.
a „gyakornokgenerációt” gyakran atipikus és számos esetben bizonytalan munkakörülmények várják a munkaerőpiacon.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
anstatt den kündigungsschutz bei unbefristeten arbeitsverhältnissen zu ändern, haben viele mitgliedstaaten parallel dazu befristete arbeitsverträge eingeführt.
az állandó szerződések nyújtotta védelem módosítása helyett sok tagállam inkább – párhuzamosan – ideiglenes munkaszerződéseket vezetett be.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
denn im regelfall trifft die krise am arbeitsmarkt zuerst die schwächsten glieder mit prekären arbeitsverhältnissen wie etwa leiharbeit oder arbeitskräfte mit befristeten arbeitsverhältnissen.
Általában ugyanis a válság a munkaerőpiacon legelőször a bizonytalan munkaviszonnyal rendelkező leggyengébb szereplőket érinti, például a kölcsönzött munkaerőt vagy a határozott idejű munkaviszonnyal rendelkezőket.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
da frauen häufiger in prekären arbeitsverhältnissen oder außerhalb des arbeitsmarktes stehen als männer, sollten die maßnahmen zur gleichstellung der geschlechter intensiviert werden.
mivel a nők gyakrabban dolgoznak ideiglenes munkaszerződéssel vagy a munkaerőpiacon kívül, meg kell erősíteni a nemek közötti egyenlőséget biztosító intézkedéseket is.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
darüber hinaus wird ein barzahlungs-bonussystems für unternehmen eingeführt, die flüchtlinge in regulären, nicht subventionierten arbeitsverhältnissen beschäftigen.
bevezetésre került továbbá egy készpénz-juttatási program olyan magánvállalkozások számára, amelyek menekülteket foglalkoztatnak rendes, nem támogatott foglalkoztatás keretében.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
diese richtlinie gilt für ansprüche von arbeitnehmern aus arbeitsverträgen oder arbeitsverhältnissen gegen arbeitgeber, die zahlungsunfähig im sinne des artikels 2 absatz 1 sind.
ezen irányelvet a munkaszerződésből vagy munkaviszonyból származó, a 2. cikk (1) bekezdésének értelmében fizetésképtelen munkáltatókkal szembeni munkavállalói követelések esetén kell alkalmazni.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 2
Quality:
die vereinbarung sieht beispielsweise die einführung eines barzahlungs-bonussystems für unternehmen vor, die flüchtlinge in regulären, nicht subventionierten arbeitsverhältnissen beschäftigen.
többek között bevezetésre került egy készpénz-juttatási program olyan magánvállalkozások számára, amelyek menekülteket foglalkoztatnak rendes, nem támogatott foglalkoztatás keretében.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
arbeitsverhältnisse — es werden informationen zu derzeitigen und früheren arbeitsverhältnissen eingeholt, wobei auf quellen wie beschäftigungsnachweise und leistungsbeurteilungen sowie arbeitgeber oder vorgesetzte zurückgegriffen wird;
munkaviszony – a jelenlegi és a korábbi munkaviszonyokra vonatkozó információt kell szerezni, többek között olyan forrásokból, mint a munkáltatói nyilvántartások, a teljesítmény- vagy hatékonyságértékelések, valamint a munkáltatók vagy munkahelyi vezetők;
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
1.8 der ewsa begrüßt, dass das konzept der flexicurity überdacht wurde; zeitverträge sollten im idealfall jedoch zu unbefristeten arbeitsverhältnissen und nicht zu prekärer beschäftigung führen.
1.8 az egszb örömmel fogadja, hogy újra megvizsgálták a rugalmasság fogalmát, azonban az ideiglenes szerződéseknek ideális esetben határozatlan idejű szerződésekhez kell vezetniük, nem pedig bizonytalan munkahelyekhez.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
deswegen bleibt die segmentierung vieler arbeitsmärkte in gut abgesicherte „insider“ und gefährdete „outsider“ in arbeitsverhältnissen mit unsicheren aussichten bestehen.
ennek eredményeként több munkaerőpiac továbbra is széttagolt: a bennfenteseket jól védik, a kívülállók helyzete bizonytalan, szerződéseik kimenetele kétséges.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: