From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
außerdem würde die parzellierung des grundstücks erhebliche verwaltungskosten beispielsweise für die vermessung und eintragung ins kataster nach sich ziehen.
ugyanakkor a telek parcellákra való bontása jelentős adminisztratív költségekkel, például a földmérésekkel és a telekkönyvi bejegyzéssel kapcsolatos költségekkel járt volna.
eine rechtliche verpflichtung zur eintragung („tinglyse“) der eigentumsrechte an einer immobilie im kataster besteht nicht.
az ingatlanhoz kapcsolódó jogok (pl. tulajdonjog) nyilvántartásban való bejegyzésére („tinglyse”) nincsen jogi kötelezettség.
von der errichtung des kataster-/grundbuchamts werden weitere positive investitionsanreize ausgehen, da investoren weniger mit grundbesitzstreitigkeiten konfrontiert sein werden.
az ingatlan-nyilvántartás hiánytalanná tétele szintén elő fogja segíteni a beruházásokat azáltal, hogy védelmet biztosít a befektetők számára a földtulajdon kapcsán kialakuló jogviták ellen.
das mou enthält in bezug auf das kataster-/grundbuchamt bestimmte ziele und sieht vor, bis 2020 ein vollständiges kataster einzurichten und landesweit katasterämter zu betreiben.
az ingatlan-nyilvántartásra vonatkozó egyetértési megállapodás specifikus célkitűzéseket állapít meg és előírja, hogy 2020-ig létre kell hozni a teljes kataszteri nyilvántartást és az egész országra kiterjedő, kizárólagosan működő kataszteri hivatalokat.
desgleichen wurden die bedingungen für die landwirtschaft durch eine bodenmarktreform verbessert, die auch eine regelung von eigentumsrechten, steuerlichen aspekten sowie kataster- und registerfragen umfasste.
hasonlóképpen, a mezőgazdasági feltételek is javultak az ingatlanpiaci reformok révén, ideértve a tulajdonjogokat, az adózási szempontokat, a katasztert és a nyilvántartást is.
wenn das eigentumsrecht nicht auf ein anderes rechtssubjekt übertragen wurde und nur der name eines rechtssubjekts im kataster („grunnboken“) geändert wurde, fällt keine verbrauchsteuer an.
következésképpen, amennyiben nem kerül sor másik jogalanyra való jogcímátruházásra, hanem csak ugyanazon jogalany neve változik a nyilvántartásban („grunnboken”), úgy nem kell jövedéki adót fizetni.
die zwei beteiligten bringen vor, dass der verweis auf die gesetzesverordnung nr. 262/2006 in artikel 91a absatz 2 als allgemeine bezugnahme auf das verfahren der kataster-neueinstufung gesehen werden sollte.
a két érdekelt fél észrevételezi, hogy a törvény 91a. cikke (2) bekezdésében, a 262/2006. sz. törvényerejű rendeletre való utalás a telekkönyvi átsorolás eljárására való általános hivatkozásként értelmezendő.
- grenzverläufe der gebietskörperschaften und der parzellen entsprechend dem kataster oder, in dessen ermangelung, entsprechend dem von dem mitgliedstaat eingerichteten ad-hoc-identifizierungssystem;
- a közigazgatási egységek és parcellák határai a telekkönyvben feltüntetett módon, vagy, ahol ilyen nem létezik, a tagállam által létrehozott telekazonosító rendszer alapján,
(1) die vertragsparteien vereinbaren, alpengebiete, die durch geologische, hydrogeologische und hydrologische risiken, insbesondere massenbewegungen (hangbewegungen, murenbildungen, erdfälle), lawinen und Überschwemmungen, gefährdet sind, zu kartieren und in kataster aufzunehmen und, soweit erforderlich, gefahrenzonen auszuweisen.
(1) a szerződő felek megállapodnak a földtani, hidrogeológiai és hidrológiai kockázatoknak, különösen a talajmozgások (földcsuszamlások, talajfolyások, kőomlások), lavinák, illetve áradások veszélyének kitett alpesi területek feltérképezéséről, kataszterben történő összeírásáról, valamint szükség esetén a veszélyeztetett övezetek kijelöléséről.