From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und haben die tore an der halle zugeschlossen und die lampen ausgelöscht und kein räuchwerk geräuchert und kein brandopfer getan im heiligtum dem gott israels.
mereka menutup pintu-pintu rumah tuhan dan memadamkan pelita-pelitanya. mereka tidak membakar dupa di rumah tuhan, dan tidak mempersembahkan kurban bakaran kepada allah yang disembah oleh orang israel
aber sie gehorchten nicht, neigten auch ihre ohren nicht, daß sie von ihrer bosheit sich bekehrt und andern göttern nicht geräuchert hätten.
tapi kamu tidak mau mendengar dan tidak mau memperhatikan. kamu tidak mau berhenti melakukan yang jahat, yaitu mempersembahkan kurban kepada dewa-dewa
darum daß sie mich verlassen haben und andern göttern geräuchert, daß sie mich erzürnten mit allerlei werken ihrer hände. und mein grimm ist entbrannt über diesen ort und soll nicht ausgelöscht werden.
mereka telah meninggalkan aku dan mempersembahkan kurban kepada ilah-ilah lain. semua yang mereka lakukan membangkitkan kemarahan-ku. aku marah kepada yerusalem, dan kemarahan-ku tidak bisa diredakan
darum, daß sie mich verlassen und andern göttern geräuchert haben, mich zu erzürnen mit allen werken ihrer hände, darum wird mein grimm sich wider diese stätte entzünden und nicht ausgelöscht werden.
mereka telah meninggalkan aku dan mempersembahkan kurban kepada ilah-ilah lain. semua yang mereka lakukan membangkitkan kemarahan-ku. aku marah kepada yerusalem, dan kemarahan-ku tidak bisa diredakan
beide, ihre missetaten und ihrer väter missetaten miteinander, spricht der herr, die auf den bergen geräuchert und mich auf den hügeln geschändet haben; ich will ihnen zumessen ihr voriges tun in ihren busen.
karena dosa mereka dan dosa leluhur mereka. mereka menghina aku dengan membakar kemenyan untuk dewa-dewa di tempat pemujaan di bukit. aku akan membalas mereka setimpal dengan perbuatan mereka di masa lampau.
aber von aufgang der sonne bis zum niedergang soll mein name herrlich werden unter den heiden, und an allen orten soll meinem namen geräuchert werden und ein reines speisopfer geopfert werden; denn mein name soll herrlich werden unter den heiden, spricht der herr zebaoth.
aku dihormati oleh bangsa-bangsa di seluruh dunia. di mana-mana dibakar dupa untuk menghormati nama-ku dan dipersembahkan kurban-kurban yang pantas, sebab semua bangsa menghormati aku
dazu sollen ihre häuser zu jerusalem und die häuser der könige juda's ebenso unrein werden wie die stätte thopheth, ja, alle häuser, wo sie auf den dächern geräuchert haben allem heer des himmels und andern göttern trankopfer geopfert haben.
semua rumah di yerusalem dan semua rumah raja-raja yehuda akan menjadi najis seperti tofet; karena di atas atap rumah-rumah itu orang telah membakar dupa untuk dewa-dewa langit, dan mempersembahkan anggur untuk dewa-dewa lain.