From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
(2) in der Übernahmebescheinigung oder der lieferbescheinigung wird die tatsächlich gelieferte nettomenge festgestellt.
2. il certificato di assunzione a carico o il certificato di consegna determinano la quantità netta effettivamente consegnata.
(2) die zahlung erfolgt für die in der Übernahmebescheinigung oder der lieferbescheinigung angegebene nettomenge.
2. ii pagamento è effettuato per il quantitativo netto figurante nel certificato di assunzione a carico o nel certificato di consegna.
- nach unterzeichnung einer ordnungsgemäß ausgefuellten Übernahmebescheinigung nach dem im anhang enthaltenen muster durch den beauftragten.
- su presentazione di un certificato di presa in consegna debitamente compilato e firmato dal mandatario e conforme al modello riportato nell'allegato.
anträge auf zahlung des gesamt- oder restbetrags des angebots sind nach ausstellung der Übernahmebescheinigung an die nro zu richten.
ogni domanda di pagamento della totalità o del saldo dell’offerta deve essere presentata alla ong dopo il rilascio del certificato di presa in carico.
der monitor leistet dem begünstigten unterstützung im hinblick auf die aus stellung der Übernahmebescheinigung gemäß dem muster in anhang iii zu der bereitstellungsverordnung.
l'impresa incaricata del controllo assiste il beneficiario nel rilascio del certificato di presa in carico secondo il modello allegato iii del regolamento di mobilitazione.
stimmen die angaben in der Übernahmebescheinigung nicht mit den angaben in der endgültigen konformitätsbescheinigung überein, so ist letztere bescheinigung maßgeblich und dient als grundlage für die zahlung.
tuttavia, in caso di discordanza tra il certificato di assunzione a carico e il certificato di conformità finale, quest'ultimo prevale e serve come base per il pagamento.
der auftragnehmer reicht seinen antrag auf zahlung binnen drei monaten vom ausstellungsdatum der Übernahmebescheinigung (oder der lieferbescheinigung) an gerechnet bei der kommission ein.
il fornitore presenta la domanda di pagamento alla commissione entro 3 mesi dalla data di rilascio del certificato di presa in carico (o del certificato di consegna).
- das original der Übernahmebescheinigung, die nach anhang i durch die von der kommission benannte kontrollstelle ausgestellt und von dem im anhang der ausschreibungsverordnung genannten vertreter des empfängerlandes unterzeichnet wurde;
- l'originale del certificato di presa in consegna, emesso dall'organismo di. controllo designato dalla commissione e firmato dal rappresentante del paese beneficiario figurante in allegato al regolamento che indice la gara relativa alla fornitura in oggetto; detto documento è redatto secondo il modello riportato nell'allegato i;
für die der ausführer die nachweise gemäß artikel 17 absatz 1 oder 2 nicht erbringen kann, gilt das erzeugnis auf vorlage des nachweises der bezahlung der erzeugnisse und einer Übernahmebescheinigung, die von den streitkräften, der internationalen organisation bzw.
e per le quali l'esportatore non può fornire le prove di cui all'articolo 17, paragrafo 1 o 2, il prodotto si considera importato nel paese terzo di stanza o di stabilimento, previa presentazione della prova del pagamento dei prodotti e di un attestato di presa in consegna rilasciato dalle forze armate, dall'organizzazione internazionale o dalla rappresentanza diplomatica che sono destinatarie del prodotto nel paese terzo.
(6) der antrag auf zahlung des angebotsgesamt- oder -restbetrages ist bei der kommission binnen drei monaten vom ausstellungsdatum der Übernahmebescheinigung oder der lieferbescheinigung an gerechnet einzureichen.
6. le domande di pagamento del totale o del saldo sono presentate alla commissione entro tre mesi dalla data di rilascio del certificato di assunzione a carico o del certificato di consegna.