Results for страна translation from German to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Italian

Info

German

страна

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

German

- bgРазличия: митническо учреждение, където стоките са представени …… (наименование и страна- csnesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo …… (název a země)- daforskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt …… (navn og land)- deunstimmigkeiten: stelle, bei der die gestellung erfolgte …… (name und land)- eeerinevused: asutus, kuhu kaup esitati …….(nimi ja riik)- elΔιαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο …… (Όνομα και χώρα)- esdiferencias: mercancías presentadas en la oficina …… (nombre y país)- frdifférences: marchandises présentées au bureau …… (nom et pays)- itdifferenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …… (nome e paese)- lvatšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas …… (nosaukums un valsts)- ltskirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės …… (pavadinimas ir valstybė)- hueltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént …… (név és ország)- mtdifferenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati …… (isem u pajjiż)- nlverschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht …… (naam en land)- plniezgodności: urząd w którym przedstawiono towar …… (nazwa i kraj)- ptdiferenças: mercadorias apresentadas na estãncia …… (nome e país)- rodiferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal …… (nume şi ţara)- slrazlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo …… (naziv in država)- sknezrovnalosti: úrad, ktorému bol tovar dodaný …… (názov a krajina).- fimuutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …… (nimi ja maa)- svavvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …… (namn och land)- endifferences: office where goods were presented …… (name and country) | unstimmigkeiten: stelle, bei der die gestellung erfolgte …………… (name und land) - 99203 |

Italian

- bgРазличия: митническо учреждение, където стоките са представени (наименование и страна- csnesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo …..(název a země)- daforskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt …… (navn og land)- deunstimmigkeiten: stelle, bei der die gestellung erfolgte …… (name und land)- eeerinevused: asutus, kuhu kaup esitati………….(nimi ja riik)- elΔιαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο …… (Όνομα και χώρα)- esdiferencias: mercancías presentadas en la oficina …… (nombre y país)- frdifférences: marchandises présentées au bureau …… (nom et pays)- itdifferenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …… (nome e paese)- lvatšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas (nosaukums un valsts)- ltskirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės (pavadinimas ir valstybė)- hueltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént …… (név és ország)- mtdifferenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)- nlverschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht …… (naam en land)- plniezgodności: urząd w którym przedstawiono towar (nazwa i kraj)- ptdiferenças: mercadorias apresentadas na estãncia …… (nome e país)- rodiferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal …..(nume şi ţara)- slrazlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo … (naziv in država)- sknezrovnalosti: úrad, ktorému bol tovar dodaný …… (názov a krajina).- fimuutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …… (nimi ja maa)- svavvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …… (namn och land)- endifferences: office where goods were presented …… (name and country) | differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …..

Last Update: 2016-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,159,065 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK