Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wer sollte nach risikokapital ausschau halten ?
chi dovrebbe porsi alla ricerca di venturecapital?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir müssen nach neuen rohstoffen ausschau halten.
speriamo che sia la volta buona!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir müssen hier nach einer optimalen formel ausschau halten.
dobbiamo cercare di raggiungere l'ottimo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
das ist es, wo nach die arbeitgeber in zukunft zu erst ausschau halten werden.
ma il più è fatto: non vi è più nessuno che rimetta in discussione il ruolo for mativo dell'impresa, ed a sua volta questa è divenuta gradualmente più consapevole delle proprie responsabilità in campo educativo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
danch muß man auch mehr denn je nach alternativen verbrauchsmöglichkeiten der agrarerzeugung ausschau halten.
vi insisto perché bisogna smettere di considerare sempre i soli aspetti negativi di quello che è uno degli elementi essenziali della ricchezza europea.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
er hat völlig recht, dass wir nach den besten praktiken ausschau halten sollten.
egli ha ragione quando afferma che dovremmo puntare alle migliori prassi esistenti.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
sollten sie nach online casino promotionen ausschau halten, auch die gibt es bei uns!
se stai cercando incredibili promozioni, abbiamo anche queste!
Last Update: 2010-04-17
Usage Frequency: 1
Quality:
au\xdferdem kann man nach einer datei mit namen dvips.dvi ausschau halten.
al momento, l' unica soluzione praticabile è quella di evitare l' utilizzo dei caratteri bitmap.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
denn hier konnten sie nach finanzierungsquellen sowie kooperationsmöglichkeiten für produktion und vertrieb ausschau halten. hinsichtlich
come negli stati uniti dove sono le piccole società, start ups e private labels, e non i giganti del software commerciale, a produrre la maggior parte dei titoli di cdrom ed a dominare salvo qualche eccezione come encarta l'elenco dei bestsellers con dei culttitles come myst, the seventh guest e simcity
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
verbraucherinnen und verbraucher können im eu-binnenmarkt grenzüberschreitend nach den günstigsten angeboten ausschau halten.
andare a caccia di buoni affari oltrefrontiera è un modo per i consumatori di ottenere “condizioni migliori” nel mercato unico della ue.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
daher sollten wir nach anderen möglichkeiten ausschau halten, um randregionen auf andere weise zu helfen.
infine, voglio ringraziare la commissione per la sua particolare sensibilità dimostrata verso l'atteggiamento di questo parlamento.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn ihnen eine hohe bildqualität wichtig ist, sollten sie nicht nur nach der höchsten megapixelzahl ausschau halten.
per scegliere la webcam più adatta alla tue esigenze, tuttavia, non basta contare i megapixel.
Last Update: 2017-02-20
Usage Frequency: 21
Quality:
halten sie stets nach neuen märkten ausschau.
continuate a cercare nuovi mercati.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auf liegen (gelehnt), und halten ausschau.
[appoggiati] su alti divani guarderanno.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ge und zukünftige entwicklungen auf dem laufenden sein und ständig nach neuen marktlücken und neuen möglichkeiten zur effizienzsteigerung ausschau halten.
nomico. l'isolamento pluriennale dai mercati e dalla concorrenza su scala mondiale ha inoltre ritardato l'introduzione delle nuove tecnologie e l'adozione di moderni metodi di produzione, con conseguente assenza di competitività per la maggior parte di quelle imprese.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die eu sollte nach innovativen quellen für die internationale finanzierung ausschau halten, die sich auf das verursacherprinzip und die zahlungskraft stützen.
l'ue dovrebbe analizzare il potenziale offerto da fonti innovative di finanziamento internazionale basato sul principio "chi inquina paga" e sulle capacità finanziarie dei paesi.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
abgesehen davon gehört dies zur vorbereitung, die ein risikoinvestor stets von ihnen erwartet, bevor sie nach risikokapital ausschau halten.
inoltre ciò rientra nel lavoro preparatorio che un investitore di venturecapital si aspetta sempre abbiate svolto prima di porvi alla ricerca di capitale di rischio.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aus der internationalisierung erwächst europa aber auch eine chance, da die länder auch außerhalb ihrer grenzen nach zusammenarbeit und vorbildern ausschau halten.
ma l’internazionalizzazione ha anche offerto all’europa un’opportunità di cooperazione e ispirazione, in quanto altri paesi guardano al di là delle loro frontiere.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
man müsste also nach neuen quellen außerhalb der union ausschau halten, in nachbarländern, die wie russland noch über ausreichend große wasservorkommen verfügen.
sarà necessario individuare nuove opportunità al di fuori dell'unione europea, nei paesi vicini che avranno ancora acqua a sufficienza, come la russia.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
als berichterstatter werde ich nach unnötigen ausgaben ausschau halten, die gekürzt werden können, um solche arbeiten in der dritten welt finanzieren zu können.
se si scoprirà che ci possa essere anche solo un dubbio che taluni coloranti possano nuocere alla salute, bisognerà proibirli.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: