Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lenzing befindet sich mehrheitlich im besitz der bank austria, die selbst wiederum der deutschen hypovereinsbank gehört.
la maggior parte del pacchetto azionario di lenzing appartiene a bank austria, a sua volta di proprietà della hypovereinsbank tedesca.
a) der jahresgewinn der bb wird nicht mehr zur bedienung der besserungsverpflichtung gegenüber der bank austria creditanstalt ag verwendet.
a) l'utile annuale di bb non verrà più utilizzato per onorare l'accordo sugli utili futuri con bank austria creditanstalt ag;
andere wichtige anteilseigentümer waren die bank austria mit 40,34 % sowie die bausparkasse wüstenrot mit 7 %.
altri azionisti importanti erano la bank austria, con una quota del 40,34 % e la bausparkasse wüstenrot con il 7 %.
(19) danach verzichtete die bank austria creditanstalt ag auf ihre forderungen gegenüber der bb in der höhe von 189 mio. eur.
(19) la bank austria creditanstalt ag ha rinunciato ai crediti per un importo di 189 milioni di eur vantati nei confronti di bb.
das land burgenland erfüllt die besserungsverpflichtung gegenüber der bank austria ag und zahlt den noch ausstehenden betrag aus der garantievereinbarung unmittelbar vor der privatisierung der bb mit einer einmalzahlung.
il land burgenland adempierà l’obbligo di ritorno in bonis nei confronti della bank austria ed erogherà gli importi ancora dovuti ai sensi dell’accordo di garanzia prima della privatizzazione di bb con un pagamento a saldo.
sie haben beispiele von privatunternehmen, etwa die bonität von bank austria und hypovereinsbank, angeführt, die von der unterstützung durch ihr mutterunternehmen unicredit profitiert hätten.
citano, a titolo di esempio, alcune imprese private, quali la bank austria e l'hypovereinsbank, che hanno tratto vantaggio, ai fini del rating, dal sostegno da parte dell'impresa madre unicredit.
(22) die bank austria ag verkauft ihre aktien an der bb in der höhe von 34,13 % für 0,07 eur an das land burgenland.
(22) banca austria ag vende la sua quota del 34,13 % di azioni bb al land burgenland al prezzo unitario di 0,07 eur.
diesbezüglich verpflichtete sich die bank austria gegenüber der kommission, entweder den anteil an universale oder den anteil an der stuag. einem weiteren großunternehmen des sektors, zu verkaufen.
a questo riguardo, bank austria si é impegnata nei confronti della commissione a vendere la sua partecipazione nella universale oppure quella detenuta nella stuag, un'altra grande impresa del settore.
b) das land burgenland erfüllt die besserungsverpflichtung gegenüber der bank austria creditanstalt ag und zahlt den noch ausständigen betrag aus der garantievereinbarung unmittelbar vor der privatisierung der bb mit einer einmalzahlung an die bank austria creditanstalt ag.
b) il land burgenland onorerà l'accordo sugli utili futuri nei confronti di bank austria creditanstalt ag versando l'importo ancora dovuto a titolo dell'accordo di garanzia immediatamente prima della privatizzazione di bb in soluzione unica a bank austria creditanstalt ag.
der forderungsverzicht erfolgt gegen eine verzinsliche besserungsverpflichtung der bb und sieht eine rückzahlung des vollen betrags des forderungsverzichts der bank austria, zuzüglich zinsen in sieben ratenzahlungen, beginnend am 30. juni 2004, vor.
la rinuncia al ricorso è in cambio della clausola di ritorno in bonis fruttifera da parte di bb e prevede il rimborso integrale dell’importo della richiesta di bank austria, più gli interessi in sette rate a partire dal 30 giugno 2004.
außerdem hat sich das unternehmen verpflichtet, seinen einfluß in einem dritten unternehmen, dem investkredit, nicht über das maß hinaus auszudehnen, das die bank austria und der girocredit vor der transaktion erreicht hatten.
inoltre essa si é impegnata a non incrementare la sua influenza in una terza impresa. investkredit, al di là del livello raggiunto da bank austria e da girocrcdit prima dell'operazione.
(60) zur erzielung eines bestmöglichen erlöses im falle des verkaufs der bb sei es daher erforderlich, dass das land burgenland die bb von allen verpflichtungen aus der besserungsvereinbarung mit der bank austria creditanstalt ag freistelle.
(60) per ottenere il miglior risultato possibile dalla vendita di bb è pertanto indispensabile che il land burgenland liberi bb da tutte le obbligazioni relative agli utili futuri nei confronti di bank austria creditanstalt ag.
im rahmen der vereinbarung haben die vier kreditinstitute bank austria creditanstalt, erste bank, Österreichische volksbanken-ag und raiffeisen zentralbank Österreich ag und die vier versicherungsgesellschaften allianz, generali, uniqa und wiener städtische zwei spv gegründet, um die bawag-psk zu unterstützen.
nell’ambito dell’accordo, i quattro istituti di credito, bank austria creditanstalt, erste bank, Österreichische volksbanken-ag e raiffeisen zentralbank Österreich ag e le quattro società di assicurazione, allianz, generali, uniqa e wiener städtische, hanno costituito due spv per supportare la bawag-psk.