Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nun aber die frage: wie steht es im baubereich?
infine su questo punto è necessario ricordare la complessità delle realtà, che a seconda dei paesi corrispondono alla nozione di contratto pubblico e di contratto privato con criteri spesso diversi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese richtlinie verhindert gespaltene arbeitsmärkte, vor allem im baubereich.
questa direttiva impedisce la divisione del mercato del lavoro, soprattutto nel settore edile.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die globale nachfrageentwicklung wird in diesem jahr durch den offensichtlich im baubereich in gang gekommenen strukturanpassungsprozeß gedrosselt.
anche l'occupazione, dalla metà del 1984, sta crescendo, avendo favorevolmente reagito ad un aumento delle retribuzioni reali meno rapido di quello della produttività.
3.3.1.1 nach einschätzung des ausschusses sind im baubereich zahlreiche neue verwendungsmöglichkeiten von holz fortzuentwickeln.
3.3.1.1 a giudizio del comitato, nel campo dell'edilizia vanno sviluppate numerose nuove possibilità di impiego del legno.
4.3.2 investitionen im baubereich können kurzfristig eine stärkung der wirtschaftsaktivität und des wachstums in der gesamten volkswirtschaft bewirken.
4.3.2 nel breve periodo gli investimenti nel settore edile possono determinare una ripresa dell'attività economica e rilanciare la crescita in generale.
1997 entfielen die meisten bemerkungen auf die bereiche umwelt und chemie, daneben aber auch auf den lebensmittel- und baubereich.
nel 1997, dopo l'ambiente e la chimica, sono i settori dei prodotti alimentari e della costruzione a sollevare il maggior numero di obiezioni.
in erster linie wird er im baubereich verarbeitet (zu 57 %), als verpackungsmaterial, in haushaltsgegenständen und in der automobilindustrie.
i settori che ne fanno il maggior uso sono quello edile (57% dell'utilizzo complessivo), quello dell'imballaggio, quello degli articoli per la casa, e l'industria automobilistica.
bei allen aufträgen im baubereich sollten maßgebliche und zwingende voraussetzungen in puncto energieeffizienz vorgesehen werden, damit energieeinsparung zu einem der wichtigsten kriterien bei der bewertung der angebote eines ausschreibungsverfahrens wird.
requisiti significativi e stringenti di efficienza energetica dovrebbero essere contenuti in tutti gli appalti per l'edilizia, in modo tale da far considerare il risparmio energetico come uno dei principali elementi di valutazione delle proposte nelle gare di appalto.
ad-hoc-vertreter im sinne dieser bestimmung könne, etwa im baubereich, entweder der hauptunternehmer, der vorarbeiter oder eine bauverwaltung sein.
mandatario ad hoc ai sensi di questa disposizione potrebbe essere, ad esempio nel settore edilizio, l’appaltatore principale, il preposto o una società di gestione immobiliare.
das große einsparpotenzial und die tatsache, dass der baubereich für 40 % des eu-endenergieverbrauchs verantwortlich ist, machen energieeffizienzinvestitionen in diesem bereich besonders interessant.
il grande potenziale di risparmio e il fatto che il settore edilizio è responsabile del 40% del consumo d’energia finale dell’ue, rendono particolarmente interessanti gli investimenti in efficienza energetica in questo settore.
die arbeit mit marginalisierten jugendlichen findet zur zeit in fünf verschiedenen schwerpunktbereichen statt, in metallverarbeitung, land schaftsgestaltung, im baubereich, in einer tankstelle mit angeschlossener werkstatt und im bereich der öffentlichen dienstleistungen.
l'obiettivo specifico della fondazione consiste nel garantire per i singoli giovani la possibilità di inserirsi a tutti e singoli i livelli del progetto.
allerdings müssen die aufnahmestaaten überprüfen können, ob ein im baubereich tätiges portugiesisches unternehmen den freien dienstleistungsverkehr dazu mißbraucht, seine beschäftigten z. b. zum zwecke der arbeitsvermittlung oder der bereitstellung von arbeitskräften unter verletzung von artikel 216 der beitrittsakte zu entsenden.
tuttavia, gli stati membri « di accoglienza » devono poter verificare se un'impresa portoghese impegnata in lavori di edilizia e di lavori pubblici si serva della libertà di prestazione di servizi per uno scopo diverso, ad esempio quello di far arrivare il proprio personale ai fini di collocare dei lavoratori o di metterli a disposizione, in violazione dell'articolo 216 dell'atto di adesione.