Results for befristungsklausel translation from German to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Italian

Info

German

befristungsklausel

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

German

eine solche befristungsklausel geht keinesfalls mit der jüngsten einigung zur Änderung des komitologieverfahrens konform.

Italian

imporre una siffatta clausola sospensiva è chiaramente in contrasto con l’ accordo concluso di recente sulla procedura di comitatologia riveduta.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

abänderung 6 : Änderung der erwägung 8 von der begründung einer befristungsklausel in die begründung einer Überprüfungsklausel.

Italian

emendamento 6 , che modifica il considerando 8 sulla clausola di temporaneità per alcune quantità nominali obbligatorie e introduce al suo posto il concetto della clausola di riesame.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

daher werden die liberalen die aufnahme einer befristungsklausel in diese verordnung fordern, die eine begrenzte geltungsdauer ermöglicht, um sicherzustellen, dass bei der umsetzung der verordnung kein missbrauch getrieben wird.

Italian

i liberali intendono pertanto chiedere che sia prevista nel regolamento una clausola di decadenza, allo scopo di limitarne la durata nel tempo affinché la sua applicazione non dia luogo ad abusi.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

juli 2006 zur Änderung des beschlusses 1999/468 / eg zur festlegung der modalitäten für die ausübung der der kommission übertragenen durchführungsbefugnisse ( 2 ) einzuführen , und zum anderen diejenigen bestimmungen der acht bestehenden richtlinien aufzuheben , die eine zeitliche befristung der Übertragung der durchführungsbefugnisse an die kommission vorsehen ( die so genannten „befristungsklauseln ") . die zuständigkeit der ezb zur abgabe einer stellungnahme beruht auf artikel 105 absatz 4 des vertrags zur gründung der europäischen gemeinschaft .

Italian

la bce è competente a formulare un parere in virtù dell' articolo 105 , paragrafo 4 , del trattato che istituisce la comunità europea .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,745,579,301 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK