Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
betriebsergebnis vor veränderung der rückstellungen anleihe- und darlehensoperationen uneinbringliche forderungen (') zinsen aus bankguthaben geschäfte mit dem wertpapierbestand sonstiges
risultato di gestione prima dei movimenti sugli accantonamenti operazioni di assunzione e erogazione prestiti crediti inesigibili (') interessi su conti bancari operazioni su titoli in portafoglio varie
betriebsergebnis vor veränderung der rückstellungen: — anleihe- und darlehensoperationen — zinsen aus bankguthaben — geschäfte mit dem wertpapierbestand — sonstiges
— operazioni assunzione/erogazione prestiti — interessi sui conti bancari — operazioni su titoli in portafoglio — varie
dabei erfolge eine gesamtplanung entlang der stufen summe der erträge, betriebsergebnis vor und nach risikovorsorge und gewinn vor steuern.
viene pertanto effettuata una pianificazione complessiva, relativa ai seguenti elementi: somma dei profitti, risultato aziendale al lordo ed al netto della prevenzione contro i rischi e utile al lordo delle tasse e imposte.
betriebsergebnis vor veränderung der rückstellungen — anleihe- und darlehensoperationen — zinsen und bankguthaben — geschäfte mit dem wertpapierbestand — uneinbringliche forderungen — wechselkursveränderungen — sonstiges
— interessi su conti bancari — operazioni su titoli in portafoglio — perdita su crediti — differenza di cambio — varie
zum beispiel kann ein unternehmen multiplikatoren anwenden, die aktuelle marktvorgänge in abhängigkeit von rentabilitätskennzahlen des vermögenswerts (wie erlöse, betriebsergebnis oder ergebnis vor zinsen, steuern, abschreibung und amortisation) widerspiegeln.
per esempio, un’entità può applicare dei multipli, che riflettono le attuali operazioni di mercato, ai fattori che determinano la redditività dell’attività (come i ricavi, l’utile operativo o gli utili prima di interessi, imposte, ammortamenti e svalutazioni).
so erzielte die gruppe im geschäftsjahr 2003 einen betriebsgewinn vor zinsen und finanzierungszahlungen von 7,2 mio. eur bei einem gesamtumsatz von 346,6 mio. eur.
nell’esercizio 2003 il gruppo realizzò utili dell’importo di 7,2 milioni di eur, al lordo degli interessi e dei versamenti di finanziamento, su un fatturato totale di 346,6 milioni di eur.
betriebsergebnis vor abschreibung von anlagen und berichtigungen des vorruhestandsprogramms (ebitda) _bar_ 12320 _bar_ 14917 _bar_
risultato d'esercizio al lordo degli ammortamenti delle immobilizzazioni e delle divergenze attuariali del piano di prepensionamenti (ebitda) _bar_ 12320 _bar_ 14917 _bar_
eine berechnung auf der grundlage der gegenwärtigen und erwarteten ergebnisse vor zinsen, steuern und abschreibungen (ebitda) ergab für das eigenkapital des unternehmens einen indikativen wert zwischen 12,5 und 13,5 mio.
un calcolo effettuato sulla base degli utili correnti e previsti prima di interessi, imposte e ammortamento (ebitda), ha portato ad un valore indicativo della compagnia fra 12,5 e 13,5 mio cyp.