Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zu g„er" muß auf grund seines casus und seiner stellung im satz subjekt sein.
a hätte + gesagt forma analitica di «sagen » (condizionale passato) per woman/wife la parola «frau » va tradotta con «wife » quando sta in un rapporto di appartenenza con una persona maschile.
betrifft: die wahrnehmung des rechts griechenlands auf ausdehnung seiner hoheitsgewässer auf 12 meilen: casus belli für die türkei
ribeiro (gue/ngl). (pt) signor presidente, l'one coates ha cercato di ottenere la quadratura del cerch tentato di rendere compatibili maastricht e il libro bir libro bianco e il libro verde, la convergenza nominale milioni di posti di lavoro, la competitività, così com'è c
mawad kontaktierte safi kamal unter der von koaci.com angegebenen nummer und täuschte vor, sie sei daran interessiert, ein dienstmädchen einzustellen.
utilizzando il numero telefonico fornito da koaci.com, mawad ha chiamato kamal fingendo di essere interessata ad assumere una domestica.
diese unterkategorie umfaßt: dienstleistungen privater haushalte in ihrer eigenschaft als arbeitgeber von hauspersonal aller art wie dienstmädchen, köche, babysitter und hauslehrer
questa sottocategoria comprende: - servizi forniti da famiglie in termini di assunzione di qualsiasi tipo di personale domestico, ad es. collaboratrici domestiche, cuochi/e, baby sitter e istitutori/trici
ein dienstmädchen öffnet, sie händigen ihr den brief ein und beteuern dem dienstmädchen, sie seien beide so verliebt, daß sie gleich da an der tür sterben müßten.
vien fuori una cameriera. consegnano la lettera e assicurano la cameriera che sono tutti e due così innamorati che stanno lì lì per morire sulla porta.
zweitens frage ich sie: wie reagieren sie, wenn ein drittstaat in fragen der gemeinschaftlichen politik vom casus belli spricht, ihnen also mit krieg droht?
signor presidente in carica, lasci la letteratura e mi risponda concretamente.
oder wenn die potentielle verletzung der immunität einer botschaft als casus belli eingestuft wird, während im juli die spanische botschaft in kuba von der polizei unter abgabe von schüssen gestürmt wurde, ohne daß dieser vorfall mehr als einen schüchternen routineprotest nach sich gezogen hätte.
come non accennare, poi, anche ad altre ingiustizie: la nazione palestinese in cerca di un suo stato, lo stato d'israele messo in forse, la povertà, la miseria più abbietta del terzo mondo, il fanatismo religioso, la violazione delle più elementari regole democratiche convivono in un'area del mondo di cui l'europa è tributaria e dove, pur troppo, non abbiamo ancora potuto esercitare in misura decisiva l'influenza che avremmo dovuto a beneficio della pace, del progresso e della democrazia. crazia.
was für ausdrücke!‹ sagte er zu sich selbst in erinnerung an ihr schreien und an die worte schurke und mätresse. ›vielleicht haben es sogar die dienstmädchen gehört!
e come gridava, e in che modo triviale! — diceva a se stesso ricordando le grida e le parole ‘mascalzone’ e ‘amante’. — e forse le ragazze hanno sentito!
vortrefflich sind die pilze, die kartoffeln (kartoffelravioli, käse und mentuccia, die culurzones mal probieren), su casu axedu (frischer sauerkäse, ähnlich wie yoghurt).
ottimi i funghi, le patate (da assaggiare i ravioli di patata, formaggio e mentuccia, i culurzones), su casu axedu (formaggio fresco acido, stile yogurt).