Results for drehmomentbegrenzer translation from German to Italian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

German

drehmomentbegrenzer

Italian

limitatore di coppia

Last Update: 2016-11-04
Usage Frequency: 5
Quality:

German

anforderungen an drehmomentbegrenzer

Italian

prescrizioni per i limitatori di coppia

Last Update: 2016-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

drehmomentbegrenzer: ja/nein (1)

Italian

limitatore di coppia: sì/no (1)

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:

German

verlauf der volllastkurve bei aktivem drehmomentbegrenzer

Italian

descrizione della limitazione della curva di pieno carico

Last Update: 2016-11-04
Usage Frequency: 2
Quality:

German

während der validierungsphase ist der drehmomentbegrenzer deaktiviert.

Italian

il limitatore di coppia va disattivato durante il processo di certificazione.

Last Update: 2013-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"drehmomentbegrenzer" eine einrichtung, die das höchstdrehmoment des motors begrenzt;

Italian

"limitatore di coppia" un dispositivo che limita temporaneamente la coppia massima del motore;

Last Update: 2017-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

der drehmomentbegrenzer darf nur deaktiviert werden, wenn die ursache seiner aktivierung beseitigt ist.

Italian

il limitatore di coppia non viene automaticamente disattivato se non è stato risolto il problema all'origine dell'attivazione.

Last Update: 2013-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der drehmomentbegrenzer darf nur dann automatisch deaktiviert werden, wenn die ursache seiner aktivierung beseitigt ist.

Italian

il limitatore di coppia non deve essere disattivato automaticamente se non è stato risolto il problema all'origine dell'attivazione.

Last Update: 2016-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

6.5.5.7 der drehmomentbegrenzer darf sich nicht durch einen schalter oder ein betriebswerkzeug deaktivieren lassen.

Italian

la disattivazione del limitatore di coppia non è possibile con un interruttore o un utensile.

Last Update: 2013-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein drehmomentbegrenzer oder ein freilauf für die kardanwelle ist nur auf der seite zulaessig, auf der sie mit der angetriebenen maschine gekuppelt ist.

Italian

la presenza di un limitatore di coppia o di una ruota libera è autorizzata per la trasmissione cardanica soltanto sul lato in cui avviene il collegamento con la macchina azionata.

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

6.5.5.3 wird der drehmomentbegrenzer aktiviert, so darf das motordrehmoment folgende konstanten werte nicht überschreiten:

Italian

se viene attivato il limitatore di coppia, la coppia del motore non supera in alcun caso un valore costante pari a:

Last Update: 2013-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

German

abhängig von der ausgewählten nox-konzentration muss das system vor ende des fehlererkennungsvorgangs ein warnsignal abgeben und darüber hinaus gegebenenfalls den drehmomentbegrenzer aktivieren.

Italian

a seconda del livello di nox selezionato, il sistema deve attivare un segnale di avvertimento e, se del caso, il limitatore di coppia in qualsiasi momento prima della fine della sequenza di individuazione.

Last Update: 2016-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der drehmomentbegrenzer darf nur vom motor- oder fahrzeughersteller dauerhaft deaktiviert werden, und es wird ein besonderer motortyp in der motorfamilie zur ordnungsgemäßen identifizierung bestimmt.

Italian

la disattivazione stabile può essere effettuata unicamente dal produttore del motore o del veicolo e uno speciale tipo di motore nell'ambito di un gruppo di motori sarà designato per facilitare l'identificazione.

Last Update: 2013-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der drehmomentbegrenzer darf nur vom motor- oder fahrzeughersteller dauerhaft deaktiviert werden, und es wird ein besonderer motortyp innerhalb der motorfamilie zur ordnungsgemäßen identifizierung bestimmt.

Italian

la disattivazione permanente può essere effettuata unicamente dal produttore del motore o del veicolo; per consentire una corretta identificazione, all'interno della famiglia di motori deve essere designato un tipo speciale di motore.

Last Update: 2016-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

6.5.5.6 der drehmomentbegrenzer muss deaktiviert werden, wenn der motor leer läuft, sofern die voraussetzungen für seine aktivierung dann nicht mehr gegeben sind.

Italian

se le condizioni per l'applicazione non esistono più, il limitatore di coppia è disattivato quando il motore è a regime minimo.

Last Update: 2013-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

German

6.5.7.3 der drehmomentbegrenzer ist nach nummer 6.5.5 zu aktivieren, falls die störung nicht innerhalb von 50 motorbetriebsstunden behoben ist.

Italian

il limitatore di coppia viene attivato come previsto al punto 6.5.5, se il guasto non è riparato nelle 50 ore di funzionamento del motore.

Last Update: 2013-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

German

6.5.5.4 die anforderungen an die dokumentation und den drehmomentbegrenzer sind in nummer 6.5.5.5 bis 6.5.5.8 beschrieben.

Italian

le prescrizioni di documentazione e il limitatore di coppia figurano ai punti 6.5.5.5 e 6.5.5.8.

Last Update: 2013-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

German

unter diesen abschnitt fallende motorsysteme müssen mit einem drehmomentbegrenzer ausgestattet sein, der den fahrer darauf aufmerksam macht, dass das motorsystem nicht ordnungsgemäß arbeitet oder dass das fahrzeug nicht ordnungsgemäß betrieben wird, um ihn dazu anzuhalten, etwaige fehler umgehend abzustellen.

Italian

ogni sistema motore che rientra nel campo di applicazione del presente punto deve essere dotato di un limitatore di coppia la cui entrata in funzione segnala al conducente il funzionamento non corretto del sistema motore oppure l'utilizzo non corretto del veicolo e che incoraggia quindi la riparazione immediata di eventuali guasti.

Last Update: 2016-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"motorabstimmung" eine bestimmte motor-fahrzeug-konfiguration, die die emissionsminderungsstrategie (ecs), eine motorleistungskurve (die typgenehmigte volllastkurve) und gegebenenfalls einen drehmomentbegrenzer umfasst;

Italian

"regolazione del motore" una configurazione specifica del motore/veicolo che comprende la strategia per il controllo delle emissioni (ecs), un'unica classe di prestazioni del motore (la curva di pieno carico omologata) e un insieme di limitatori di coppia, se questi sono utilizzati;

Last Update: 2017-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,727,085,911 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK