Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i) die zeitweilige Überstellung einer inhaftierten person zum zwecke einer zeugenaussage oder zu anderen beweiszwecken;
i) trasferimento temporaneo di una persona detenuta ai fini di una deposizione o ad altri scopi probatori;
die bedenkzeit sollte nicht von einer zeugenaussage gegen die täter und von einer freiwilligen rückkehr in das herkunftsland abhängig gemacht werden.
il periodo di riflessione dovrebbe essere concesso alle vittime indipendentemente dalla loro disponibilità a testimoniare contro gli autori dei reati e a rientrare volontariamente nel loro paese di origine.
in der jüngsten kommissionsmitteilung hieß es, dass der opferschutz vorrang hat, doch die mitgliedstaaten werfen menschenhandel und illegale einwanderung oft in einen topf und ziehen es vor, den opferschutz von einer zeugenaussage abhängig zu machen.
la recente comunicazione della commissione affermava che la tutela delle vittime è la massima priorità, ma gli stati membri tendono a considerare il traffico di esseri umani un tutt’ uno con l’ immigrazione clandestina e preferiscono vincolare la protezione delle vittime alla deposizione di una testimonianza.
ich habe erfahren, daß sie vor den untersuchungsausschuß für bse geladen wurden, um dort in dieser woche eine zeugenaussage zu machen.
presidente santer, le sono particolarmente grato per aver detto che dobbiamo procedere alla trasformazione della politica agricola.
(der bericht sollte keine verweise auf zeugenaussagen enthalten noch eine person, die in diesem bericht genannt wird, mit einer person in verbindung bringen, die im zuge der untersuchung eine zeugenaussage gemacht hat.)
(il rapporto non deve far riferimento a testimonianze né stabilire nessi tra una persona in esso menzionata e una persona che ha prodotto prove nel corso dell’inchiesta.)
dagegen führt mugne im rahmen der erwähnten beschwerde vor dem zivilgericht rom eine zeugenaussage von pietro pietrucci (einem mitarbeiter von kommissionsmitglied emma bonino) an.
nel ricorso di cui sopra al tribunale civile di roma l'ing. mugne cita inoltre una testimonianza del signor pietro pietrucci (dello staff del commissario ue emma bonino).
im gemeinschaftsrecht müsste dazu unter wahrung der rechte des beschuldigten vorgesehen werden, dass der europäische staatsanwalt zu besonderen bedingungen grenzüberschreitende ermittlungen durchführen kann: er könnte aufgrund einer zeugenaussage ein europäisches befragungsprotokoll und aufgrund der angaben des beschuldigten ein europäisches vernehmungsprotokoll erstellen, auch wenn die befragung oder vernehmung per videokonferenz erfolgt ist54.
nel rispetto dei diritti dell'imputato, il diritto comunitario dovrebbe quindi prevedere la possibilità che per le inchieste transnazionali la procura europea definisca modalità apposite: verbale europeo di audizione stilato in base a una testimonianza e verbale europeo di interrogatorio per le dichiarazioni dell'imputato, in entrambi i casi anche tramite videoconferenza151.
(1) eine im ersuchten staat inhaftierte person, deren anwesenheit im ersuchenden staat zum zwecke einer zeugenaussage oder zu anderen beweiszwecken erforderlich ist, wird für diese zwecke zeitweilig an den ersuchenden staat überstellt, wenn die person einwilligt und wenn der ersuchende staat und der ersuchte staat dem zustimmen und sofern dies nach den rechtsvorschriften des ersuchten staats zulässig ist.
una persona detenuta nello stato richiesto la cui presenza nel territorio dello stato richiedente sia necessaria per una deposizione o per altri fini probatori è trasferita temporaneamente per tali fini nello stato richiedente, se dà il suo assenso e con l'approvazione dello stato richiedente e dello stato richiesto, ove consentito dalla legge nello stato richiesto.
die kommission gab zwar nicht an, welcher natur die indizien waren, auf denen ihr verdacht beruhte, etwa eine beschwerde, eine zeugenaussage oder von den teilnehmern an dem behaupteten kartell ausgetauschte unterlagen, doch genügt das bloße fehlen einer solchen angabe nicht, um das vorliegen hinreichend ernsthafter indizien in zweifel zu ziehen, wenn wie im ausgangsrechtsstreit die kommission die in ihrem besitz befindlichen informationen über den gegenstand des behaupteten kartells und über die konkreten modalitäten seiner durchführung so substanziiert darlegt, dass das nationale gericht sich davon überzeugen kann, dass der kommission solche indizien vorliegen.
in ordine, in primo luogo, al sindacato volto ad accertare l'assenza di arbitrarietà di un provvedimento coercitivo inteso a permettere l'esecuzione di un accertamento disposto dalla commissione, si deve rilevare che lo stesso richiede, in sostanza, che il giudice nazionale competente si accerti della sussistenza di indizi sufficientemente seri da legittimare il sospetto di un'infrazione alle norme sulla concorrenza da parte dell'impresa interessata.