Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hausierer müssen grundsätzlich bei einer handelskammer eingeschrieben sein.
in linea di massima i venditori a domicilio devono essere iscritti ad una camera di commercio.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
u des handels delskammer eingeschrieben sein. dies gilt insbe ährt werden e e w
prezzi fissi individuali: divieto, limitato agli apparecchi radio e televisivi, elettrodomestici, automobili, apparecchi fotografici e dischi di grammofono.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
— älter als 16 und jünger als 64 jahre sein; — als arbeitsuchender beim arbeitsamt eingeschrieben sein;
— avere un'età compresa tra i 16 e i 64 anni;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
für den bezug von geldleistungen muß der versicherte bei der versicherungskasse eingeschrieben sein und dort gemeldet haben, daß er erwerbseinkünfte erzielt.
chi è lavoratore indipendente deve ridurre il proprio tempo di lavoro in media di almeno un quarto. se la riduzione del tempo di lavoro supera le 10 ore settimanali, quelle in più non vengono compensate dalla pensione parziale.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
er muß ferner in einer zugelassenen einrichtung eingeschrieben sein, um dort als haupttätigkeit eine berufsausbildung zu absolvieren, und für sämtliche krankheitsfälle im aufnahmestaat versichert sein.
egli deve inoltre essere iscritto in un istituto riconosciuto per seguirvi, a titolo principale, una formazione professionale e disporre di un'assicurazione malattia che copra tutti i rischi nello stato membro ospitante.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in einer stellungnahme aus dem jahr 1990 hatte der ausschuß die ansicht vertreten, daß studierende bei einer lehranstalt eingeschrieben sein und diese besuchen bzw. aktiv am unterricht teilnehmen sollten.
il comitato economico e sociale, in un precedente parere del 1990, aveva convenuto che lo studente deve essere necessariamente "iscritto" o frequentare o partecipare attivamente ...
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sie müssen an einer berufsbildungseinrichtung im weitesten sinne eingeschrieben sein und den behörden des gastlandes gegenüber den nachweis erbringen, daß sie während ihres studiums selbst für ihren unterhalt aufkommen. rentner und finanziell unab
essi dovranno essere iscritti presso un istituto d'istruzione a fini di formazione professionale — da intendersi in senso lato — e dovranno informare le autorità del
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
insbesondere wurden zwei bedingungen für den betrieb von einrichtungen des mbo eingeführt: es müssen mindestens 600 schüler eingeschrieben sein und es darf keine eigenständigen schulen für kurzformen der mÖo-ausbildungsgänge geben.
alla fine del secondo anno, l'esame di qualifica prevede prove scritte ed orali su tutte le materie di studio del corso.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die drittstaatsangehörigen müssen zum zeitpunkt der ausstellung ihres aufenthaltstitels oder ihres visums zu einer einrichtung zugelassen, aber nicht tatsächlich dort eingeschrieben sein, da die einschreibungsunterlagen oft erst ausgestellt werden, wenn der student vor ort eingetroffen ist.
la condizione che i cittadini di paesi terzi devono soddisfare al momento del rilascio del permesso o del visto è di essere ammessi, e non di dover comprovare l'avvenuta iscrizione, giacché le ricevute d'iscrizione sono spesso rilasciate soltanto quando lo studente già si trova nel territorio dello stato ospitante.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn es die absicht ist, hier auf eine gleichbehandlung wie bei den studenten hinzuwirken, sollte aber sichergestellt sein, daß, ähnlich wie bei den studenten, die an einer universität eingeschrieben sein müssen, auch für die in ausbildung stehenden personen die anbindung an eine institution gewährleistet ist.
se si intende tuttavia davvero ottenere una parità di trattamento rispetto agli studenti, bisognerebbe garantire che le persone in fase di formazione siano correlate ad un’istituzione specifica in maniera analoga a quanto avviene per gli studenti, i quali debbono essere iscritti ad una università.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
studierende müssen bei einer vom aufnahmemitgliedstaat anerkannten oder finanzierten einrichtung zur absolvierung eines studiums oder einer berufsausbildung als hauptzweck eingeschrieben sein, über einen umfassenden krankenversicherungsschutz im aufnahmemitgliedstaat verfügen und der zuständigen nationalen behörde durch eine erklärung oder durch jedes andere gleichwertige mittel ihrer wahl glaubhaft machen, dass sie für sich und ihre familienangehörigen über ausreichende existenzmittel verfügen, so dass sie während ihres aufenthalts keine sozialhilfeleistungen des aufnahmemitgliedstaats in anspruch nehmen müssen.
gli studenti devono essere iscritti presso un istituto riconosciuto o finanziato dallo stato membro ospitante, per seguirvi a titolo principale un corso di studi o una formazione professionale. devono inoltre avere un'assicurazione malattia che copra tutti i rischi nello stato membro ospitante e devono assicurare all'autorità nazionale competente, con una dichiarazione o con altro mezzo equivalente di loro scelta, di disporre, per se stessi e per i propri familiari, di risorse economiche sufficienti, per non diventare un onere a carico dell'assistenza sociale di tale stato durante il periodo del soggiorno.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
den personen, die zwar eine ausbildung in einem anderen mitgliedstaat aufnehmen, jedoch nicht in den geltungsbereich der richtlinie 93/96/ewg über das aufenthaltsrecht der studenten fallen, eine behandlung zuteil werden zu lassen, die zumindest den bestimmungen dieser richtlinie entspricht, ohne daß die betreffenden in einer zugelassenen lehranstalt eingeschrieben sein müssen;die maßnahmen zu ergreifen, die sie für geeignet halten, um einer person, die in einem anderen mitgliedstaat eine ausbildung absolviert, den nachweis zu erleichtern, dass sie über ausreichende existenzmittel im sinne der richtlinie 90/364/ewg verfügt;
di offrire alle persone alle quali, pur trascorrendo un periodo di formazione in un altro stato membro, non si applica la direttiva 93/96/cee un trattamento almeno conforme alle disposizioni di detta direttiva, fatta salva l’esigenza di iscrizione presso un istituto autorizzato di adottare le misure che reputino appropriate per facilitare l’ottenimento della prova che la persona che avvia una formazione in un altro stato membro disponga di risorse sufficienti ai sensi della direttiva 90/364/cee;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: