Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kontrollbefugnisse einhergehen muß.
parlemento europeo ha approvato risoluzioni su l la messa al bando degli ormoni
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
herzanfällen) einhergehen würde.
il medico controllerà il suo dosaggio in modo che la concentrazione di emoglobina non vada oltre i 12 g/ dl perché ciò potrebbe essere associato a grave rischio di eventi cardiovascolari (es. attacco cardiaco).
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
dies kann mit fieber einhergehen.
ciò può essere accompagnato da febbre.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
bekämpfung der arbeitslosigkeit einhergehen soll.
lotta contro la disoccupazione
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
rechner der air france) einhergehen.
2 quella stradale e 177 per l’aerea, stando alle stime realizzate dalla calcolatrice di air france.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mehraufwendungen, die mit der behinderung einhergehen.
in effetti ciò non s'inquadra nello spirito della pensione, che intende? rappresentare una compensazione per gli svantaggi e i costi supplementari legati all'handicap.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
damit werden strenge Überwachungsmaßnahmen einhergehen.
il sistema comprende rigorose misure di controllo.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
augenentzündungen, die mit sehstörungen einhergehen können.
infiammazione degli occhi, che può comprendere alterazioni della vista
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
austausch von informationen, die mit unterstützungsleistungen einhergehen
scambio di informazioni abbinato ai servizi di sostegno
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die herausforderungen, die mit neuen werbetechniken einhergehen,
fide poste dalle nuove tecniche pubblicitarie;
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
ausweitung der rechtsvorschriften einhergehen, werden eine erhebliche
nella repubblica federale di germania vengono esaminati e valutati, ogni anno circa 650.000 campioni di prodotti disciplinati dalla legge sui generi alimentari e sugli articoli di prima necessità.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
einhergehen sollte, die ein außergerichtliches streitschlichtungsverfahren vorsehen.
adozione da parte del parlamento europeo in data 5 settembre.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
agrarpolitik mit einer besseren kennzeichnung einhergehen sollten.
5-1994, punto 1.2.103 parere d'iniziativa del comitato delle regioni: boll. 111994, punto 1.2.143 za comunitaria.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gen, selbst wenn diese mit strengeren auflagen einhergehen.
®se possibile, evitate di litigare con le autorità: i vostri clienti trarranno maggiormente vantaggio da relazioni funzionali, anche in presenza di condizioni più rigide.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dies kann mit lebensbedrohlichen komplikationen des kardiovaskulären systems einhergehen.
il cappuccio dell’ ago della siringa preriempita contiene gomma naturale secca (un derivato del lattice) che potrebbe causare reazioni allergiche.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 3
Quality:
die anstrengungen zur haushaltskonsolidierung müssen mit wachstumsfördernden strukturreformen einhergehen.
gli sforzi in materia di risanamento di bilancio devono essere integrati da riforme strutturali a sostegno della crescita.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
3.16 mit dem neuen zahlungssystem sollte mehr transparenz einhergehen.
3.16 il nuovo programma dovrebbe contribuire ad una maggiore trasparenza.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
66 einhergehen mußte, über die man hätte abstimmen müssen.'
con la siria, invece, qualche controversia sui territori esiste.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die globalisierung darf unter keinen umständen mit größerer unsicherheit einhergehen.
la globalizzazione non deve essere in alcun caso associata a un incremento dell'insicurezza.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
6.2 allerdings darf die verfahrensvereinfachung nicht mit weniger transparenz einhergehen.
6.2 tuttavia, la semplificazione dei procedimenti non può comportare minore trasparenza.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: