Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
betrug verfälscht die finanzen und be einträchtig die qualität.
la proposta di risoluzione sarà posta in votazione nel prossimo turno di votazioni.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sammelten sie sich einträchtig zuhauf, daß sie wider josua und wider israel stritten.
si allearono per far guerra di comune accordo contro giosuè e israele
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ich hoffe deshalb, daß herr pisoni recht bekommt und wir diese aussprache einträchtig abschließen können.
sarebbe molto più ragionevole istituire il controllo tramite le quote per quei prodotti che sono regolamentati dalla comunità.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
alsdann will ich den völkern reine lippen geben, daß sie alle sollen des herrn namen anrufen und ihm einträchtig dienen.
allora io darò ai popoli un labbro puro perché invochino tutti il nome del signore e lo servano tutti sotto lo stesso giogo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eine weiterentwicklung der europäischen idee wird eindeutig dann gefördert, wenn ein institutionelles gleichgewicht herrscht und wenn die kommission und das europäische parlament einträchtig zusammenarbeiten.
È ovvio che i progressi nella diffusione delle idee europee sono realizzabili solo grazie all' equilibrio interistituzionale e all' armoniosa cooperazione tra commissione e parlamento.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
herr präsident! wenn es ein thema gibt, bei dem rat und parlament einträchtig handeln müssen, dann ist es der wiederaufbau im kosovo.
signor presidente, se c' è un argomento su cui consiglio e parlamento dovrebbero essere concordi, questo è la ricostruzione del kosovo, ma finora non è in vista alcun accordo.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
das wirtschaftsleben und das leben der menschen, zwei aspekte, die oft genug in konkurrenz zueinander stehen, existieren in zahlreichen küstengebieten einträchtig nebeneinander.
in numerose zone costiere coesistono attività economiche e attività umane, fin troppo spesso in concorrenza tra di loro.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
einträchtig weisen journalisten in aller welt forderungen nach beschränkungen der pressefreiheit zurück und beharren unnachgiebig darauf, dass es keine neuen regeln, kodizes oder vorschriften geben darf.
i giornalisti di tutto il mondo sono uniti nel bocciare le richieste di limitazione della libertà di stampa: non possono né devono esistere norme, regolamenti o imposizioni.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
von sebulon, die ins heer zogen zum streit, gerüstet mit allerlei waffen zum streit, fünfzigtausend, sich in die ordnung zu schicken einträchtig;
dei figli di issacar, che conoscevano bene i vari tempi sì da sapere che dovesse fare israele nei singoli casi: duecento capi e tutti i loro fratelli alle loro dipendenze
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bei der integration muß auch die verbesserung bestimmter modelle berücksichtigung finden — europäische union und ministerrat haben oft genug klargestellt, daß der wirtschaftliche und der soziale fortschritt sich einträchtig entwickeln müssen.
l'integrazione deve anche tener conto del miglioramento di taluni modelli e l'unione europea e il consiglio dei ministri hanno affermato in molteplici occasioni che il progresso economico e sociale devono andare di pari passo, la mano nella mano.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auf den ersten blick sollte man denn auch annehmen, daß sich die politik und die politiker zurückhalten, daß sie wenigstens einmal gemeinsam, einträchtig ohne die politischen hader und zwist an einem strick ziehen würden.
dal canto nostro siamo d'accordo sull'adozione di norme più severe, ma occorrerà anche motivarle in termini plausibili.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
muß ich noch hinzufügen, aß wir auch die notwendigen maßnahmen getroffen haben, um einträchtig den endspurt zu einem umfassenden, ausgewogenen abkommen in sachen uruguay-runde vorzubereiten?
del iogennaio 1995 per l'adesione deu'austria, deua finlandia, deua norvegia e della svezia al l'unione europea.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
stimulierend, weil der allgemein geteilte eindruck, daß die zeit immer mehr drängt, es erfordert, daß den nahezu übereinstimmenden bewertungen aktionen folgen, die klar ausgerichtet, einträchtig durchgeführt und rechtzeitig wirksam werden.
in questo quadro esemplare è la convenzione lomé ih, mentre molta maggiore attenzione deve essere data aue nostre iniziative per la lotta contro la fame, soprattutto tenendo conto dei recenti pesanti rilievi fatti daua corte dei conti comunitaria, che non possiamo non prendere in serissima considerazione. ne.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
"1. die prüfung der dem gerichtshof vorgelegten frage hat nichts ergeben, was die gültigkeit des artikels 19 der verordnung (ewg) nr. 171/83 des rates be einträchtigen kann.
per quanto attiene all'efficacia retroattiva della direttiva contestata al di fuori del campo penale, si deve ricordare che un atto comunitario può applicarsi, in via eccezionale, a decorrere da una data anteriore alla sua pubblicazione, qualora ciò sia richiesto dallo scopo che esso si prefigge e qualora sia rispettato il legittimo affidamento degli interessati.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting