Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der krieg, den die nato entfesselt hat, kann nicht auf rechtfertigungen zählen.
la guerra scatenata dalla nato non può contare su giustificazioni.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
wenn dies der fall wäre, würden wir diese gruppen natürlich ebenso scharf verurteilen wie die brutale gewalt, die sich dort entfesselt hat.
mi auguro che, alla fine di questo dialogo tra parlamento e commissione, possa emergere una linea d'azione comune delle due istituzioni.
dadurch würde eine neue dynamik entfesselt, die als wichtiger brennpunkt für den wirt schaftlichen wiederaufschwung dienen und neues selbst bewußtsein schaffen könnte, um das entsetzliche geführ
mi rendo conto che la responsabuità al riguardo compete agu stati membri, ma qualsiasi iniziativa deua commissione volta ad incoraggiare u governo irlandese a creare stmtture regionau sarebbe la benvenuta.
auf diese weise wurde auf unserem kontinent ein blutiger und düsterer krieg entfesselt, dessen ausgang heute niemand vorhersehen und dessen konsequenzen für die zukunft unserer völker heute niemand ermessen kann.
si è aperto in tal modo nel nostro continente un conflitto sanguinoso e oscuro, di cui nessuno oggi è in grado di prevedere l'esito e misurare le conseguenze per il futuro dei nostri popoli europei.
leider haben einige medien, vor allem in großbritannien, eine zuweilen haarsträubende kampagne gegen die vorschläge der kommission entfesselt und wollten glauben machen, die pressefreiheit stünde auf dem spiel.
purtroppo alcuni organi d' informazione, in particolare quelli britannici, hanno lanciato una campagna talvolta assurda contro le proposte della commissione, affermando che queste avrebbero messo in pericolo la libertà di stampa.
aber ausgerechnet in diesem augenblick erreicht der angriff, der unter dem vorwand, die apartheid be kämpfen zu wollen, gegen die regierung in pretoria entfesselt wurde, seinen höhepunkt. warum erscheint
credo sia importante sottolineare come nel trattato siano stati definiti i rapporti fra i due paesi e siano stati definiti con uno sforzo comune di buona volontà, il che testimonia la volontà di questi due paesi di essere veramente due paesi vi
er hat den tiger entfesselt, er versucht ihn zu reiten, und wenn man ihn weitermachen läßt, dann wird er nicht nur eine ganze region europas in das unglück stürzen, sondern es wird weitere unschuldige menschenleben kosten.
ha scatenato la tigre e ora tenta di cavalcarla. se lo lasceremo fare non soltanto egli porterà alla ro vina un'intera regione europea, ma provocherà la perdita di ulteriori vite umane innocenti.
6.5.6 unter dem druck der liberalisierung der märkte und insbesondere aufgrund des durch ihre verflechtung entfesselten wettbewerbs wurde die "70%-regel" auch in europa aufgegeben, ohne dass dies bislang zu größeren nachteilen geführt hätte.
6.5.6 sotto la spinta della liberalizzazione dei mercati, e soprattutto della concorrenza scatenata dalla loro integrazione, la "regola del 70%" è stata abbandonata anche in europa, senza peraltro, finora, provocare e gravi inconvenienti.