Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in verschiedenen veröffentlichungen wird auf die gefahr von übermäßigem genuß von fett, nahrungsmitteln, geräuchertem fleisch usw. hingewiesen.
questa è inoltre una conferma del fatto che le attività che la commissione conduce da quasi dieci anni in materia di salute pubblica sono adeguate e che è quindi ne cessario continuare ad intensificarle.
hierher gehören fischlebern, fischrogen und fischmilch, die in tarifstelle 03.01 c genannt sind, in gesalzenem, getrocknetem oder geräuchertem zustand.
i « road-oils », preparazioni la cui base non è un bitume di produzione definita (bitume normalizzato), ma un prodotto ricco in bitume proveniente da una distillazione non spinta di alcuni oli greggi naftenici, e al quale si aggiunge del bitume (per aumentarne il potere coesivo) e in seguito dei solventi pesanti, in quantità variabili a seconda della viscosità che si desidera ottenere.
fischer, die an der bucht festmachen, stärken sich mit pane c'a meusa, brot mit milz, die auch mit geräuchertem geriebenen ricotta gegessen werden.
i pescatori che attraccano alla cala si rifocillano con il pane c'a meusa, pane con la milza, a volte condito con la ricotta affumicata grattugiata.
zubereitungen von geräuchertem köhler, sprotten (sprattus sprattus), indopazifischen makrelen (scomber australasicus) und flodlampret, fein zerkleinert
preparazioni di merluzzi carbonati affumicati; spratti (sprattus sprattus), sgombri (scomber australasicus) e lamprede, tritati
die menschen haben sich an das aussehen der produkte gewöhnt, und ich sorge mich um jene, die bei geräuchertem kabeljau, schellfisch, hering, makrele und anderen fischen nach unterschiedlichen gelbschattierungen ausschau halten.
si può sopprimere una parte di un testo a patto che non se ne modifichi la totalità — così si afferma all'articolo 70, b) e 70, e) che fa poi riferimento agli articoli 31 e 91.
(2) gemäß dem abkommen in form eines briefwechsels zwischen der europäischen gemeinschaft und der republik island über zusätzliche handelspräferenzen bei landwirtschaftlichen erzeugnissen auf der grundlage von artikel 19 des abkommens über den europäischen wirtschaftsraum [3], das mit dem beschluss 2007/138/eg des rates [4] genehmigt wurde, ist island ein zusätzliches zollkontingent mit einer jahresmenge von 500 tonnen (schlachtkörpergewicht) frischem, gekühltem, gefrorenem oder geräuchertem schaffleisch zu gewähren.
(2) l'accordo in forma di scambio di lettere tra la comunità europea e la repubblica d'islanda concernente la concessione di preferenze commerciali supplementari nel settore agricolo a norma dell'articolo 19 dell'accordo sullo spazio economico europeo [3], approvato con decisione 2007/138/ce del consiglio [4], prevede la concessione di un contingente tariffario addizionale di 500 tonnellate (peso carcassa) di carni ovine fresche, refrigerate, congelate o affumicate a favore dell'islanda.