Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
c) abfälle von flüssigen abbeizmitteln für metalle, hydraulikflüssigkeiten, bremsflüssigkeiten und gefrierschutzflüssigkeiten und
c) i residui di liquidi decapanti per metalli, di liquidi idraulici, di liquidi per freni e di liquidi antigelo;
Ν 1 stabilisierung der wetterführung Ν 2 schwer entflammbare hydraulikflüssigkeiten Ν 3 schwer entflammbare betriebsmittel grosser länge
n 1 stabilizzazione della ventilazione n 2 liquidi difficilmente infiammabili n 3 mezzi di trasporto di grande lunghezza diff. infiam.
die hydraulikflüssigkeiten mussen den einschlägigen spezifikationen und prüfbedingungen in bezug auf die nichtbrennbarkeit sowie bestimmten hygieneanforderungen genügen.
i fluidi indraulid devono essere conformi a specifiche e a condizioni di prova relative alla resi stenza al fuoco nonché a criteri di igiene.
38255000 | - abfälle von flüssigen abbeizmitteln für metalle, hydraulikflüssigkeiten, bremsflüssigkeiten und gefrierschutzflüssigkeiten |
38255000 | - residui di liquidi decapanti per metalli, di liquidi idraulici, di liquidi per freni e di liquidi antigelo |
aufgrund der unterschiedlichen auslegung dieses luxemburger be richts sind in den mitgliedstaaten aber unterschiedliche stoffe als hydraulikflüssigkeiten zugelassen bzw. verboten.
36, che consente agli stati membri di chiedere una scheda informativa in materia di sicurezza per tutte le sostanze, è contraria all'obiettivo di un mercato unico e pertanto risulta per noi inaccettabile.
toxikologische versuche mit schwerentflammbaren hydraulikflüssigkeiten auf ester- und phosphatgrundlage (anatomisch-pathologische studie)
prove tossicologiche sui liquidi difficilmente in fiammabili per trasmissione idraulica, a base di esteri e fosfati (studio anatomo-patologico)·
der bericht dürfte nicht nur für den steinkohlenbergbau wertvoll sein, sondern auch für andere industriezweige, in denen schwerentflammbare hydraulikflüssigkeiten verwendet werden, um die
(1974) imposto dall'evoluzione tecnologica. detta relazione potrà essere di utilità non solo per quanto riguarda la coltivazione delle miniere di carbone ma anche nelle altre industrie che utilizzano i fluidi
selbstdichtende leitungen) und konstruiert für die verwendung von hydraulikflüssigkeiten mit einem flammpunkt über 839 k (566 °c) oder
dotati di mezzi di protezione dei collegamenti idraulici contro perforazioni prodotte dall'esterno causate da frammenti balistici (ad esempio sistemi di autosigillatura dei collegamenti idraulici) e progettati per l'uso di fluidi idraulici con punto di infiammabilità superiore a 839 k (566 °c); o
in geringeren mengen werden diese stoffe auch bei der verchromung, in der fotografie und der fotolithografie, in feuerlöschschäumen und in hydraulikflüssigkeiten für die luft- und raumfahrt zum einsatz.
altri impieghi, quantitativamente più limitati, riguardano i settori della cromatura, della fotografia, della fotolitografia, delle schiume antincendio e dei fluidi idraulici per l'aviazione.
- schwer entflammbare hydraulikflüssigkeiten: fünf sitzungen, davon zwei vollsitzungen und drei sitzungen ausschliesslich für medizinische sachverständige (3 bis 5 sachverständige);
- liquidi difficilmente infiammabili : 5 riunioni di cui : 2 plenarie e 3 destinate esclusivamente ad esperti del settore sanitario (da 3 a 5 esperti);
besondere sitzungen in engerem rahmen fanden statt zu den themen schwerentflammbare hydraulikflüssigkeiten, ausarbeitung des sechsten berichts über prüfungsanforderungen für diese flüssigkeiten, massnahmen zur verhütung bzw. erkennung von grubenbränden und abdämmung von brandfeldern.
inoltre, alcuni comitati ristretti di esperti si sono riuniti per discutere il problema dei fluidi difficilmente infiammabili, la preparazione della sesta relazione sulle specifiche di tali fluidi, le disposizioni da prendere per la prevenzione, l'individuazione dei fuochi di miniera e l'isolamento dei cantieri.
bei verwendung von hydraulikflüssigkeiten, die nicht den in absatz 2 genannten spezifikationen, bedingungen und kriterien entsprechen, müssen zusätzliche sicherheitsvorkehrungen ge troffen werden, um der erhöhten gefahr von bränden und ihrer ausbreitung vorzubeugen.
quando vengono utilizzati fluidi idraulici non conformi alle specifiche, condizioni e criteri di cui al secondo comma, devono essere prese precauzioni supplementari per evitare il maggior rischio di incendio e di propagazione dell'incendio.
— das inverkehrbringen von elektrischen vorrichtungen (transformatoren, kondensatoren) sowie von wärmeübertragungsflüssigkeiten und hydraulikflüssigkeiten von bergwerksanlagen, die pcb/pct enthalten;
— l'immissione nel mercato degli apparecchi elettrici (trasformatoricondensatori) e dei fluidi degli impianti calorifici e minerari quando tali apparecchi e fluidi contengano pcb/pct;