Results for ich schenke dir mein herz translation from German to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Italian

Info

German

ich schenke dir mein herz

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

German

ich gebe dir mein wort.

Italian

ti do la mia parola.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich schenke dir diese lieblich duftenden rosen.

Italian

ti regalo queste rose il cui odore è soave.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

tschüss mein herz

Italian

ciao ciao cuore mio

Last Update: 2023-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mein herz ist nur dein

Italian

il mio cuore è solo tuo

Last Update: 2022-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

guten morgen mein herz

Italian

buongiorno cuore mio

Last Update: 2021-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

du bist in mein herz gekommen

Italian

sei entrata nel mio cuore un fulmine

Last Update: 2021-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

mein herz ist etwas gespalten.

Italian

il mio cuore è un po' diviso.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

wie geht es dir, mein schatz?

Italian

come stai mia cara

Last Update: 2020-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

denn ich bin arm und elend; mein herz ist zerschlagen in mir.

Italian

io sono povero e infelice e il mio cuore è ferito nell'intimo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

darf ich dir meine freundin vorstellen?

Italian

posso presentarti la mia amica?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ich werde dir meine geschichte erzählen.

Italian

ti racconterò la mia storia.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

lieber will ich meine füße ermüden, als mein herz bis aufs äußerste anspannen.

Italian

preferisco sentir la stanchezza delle membra anziché la tristezza del cuore; voglio andargli incontro.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

mein herz blutet ganz sicher nicht wegen ihm.

Italian

non ho di certo il cuore a pezzi per lui.

Last Update: 2012-04-30
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

als ich dies hörte, kam eine ohnmächtige schwäche über mich, mein herz stand fast still.

Italian

avevo subito una dolorosa delusione.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die klaren laute beruhigten mein herz. bald schlief ich ein.

Italian

parlava allegramente, cosa che mi rassicurò, e poco dopo mi addormentai.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

er sagte: "doch! aber (ich frage) um mein herz zu beruhigen."

Italian

“sì, disse abramo, ma [fa] che il mio cuore si acquieti.”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

er sagte: "doch, aber (ich frage,) damit mein herz ruhe findet."

Italian

“sì, disse abramo, ma [fa] che il mio cuore si acquieti.”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

wer ist dieser fremde, der begonnen hat, mein herz zu erobern?

Italian

chi è questo sconosciuto che ha cominciato a conquistare il mio cuore?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

o! ich kann nicht sehen, aber ich muß fühlen, oder mein herz hört auf zu schlagen und mein hirn zerspringt.

Italian

oh! non posso vederla! bisogna che la senta il mio cuore, se no cesserà di battere, la testa mi scoppierà.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ich kann nicht anders leben, als mein herz es mir eingibt; aber sie und die andern leben nach regeln und grundsätzen.

Italian

io non posso vivere altrimenti che secondo il cuore, e voi vivete secondo le regole.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,744,969,568 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK