From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bringen sie den windschutz am mikrofon an, um es zu schützen und fremdgeräusche durch luftbewegung zu vermeiden
inserire la cuffia antivento per proteggere il microfono ed evitare rumori estranei dovuti allo spostamento dell’aria.
das gebläse darf während der prüfung in betrieb sein, wenn es keine zusätzliche luftbewegung durch den schrank hindurch verursaoht.
ove la predetta condizione non sia soddisfatta, bisognerà interrompere il funzionamento del ventilatore durante la prova.
während der prüfung darf der schalldämpfer nicht durch einen künsdichen luftstrom zur nachahmung der am fahrzeug auftretenden luftbewegung gekühlt werden.
durante la prova non si effettua il raffreddamento del silenziatore mediante ventilazione per simulare la corrente d'aria che lambisce il veicolo in movimento.
liegt die staubkonzentration in luft unter der unteren explosionsgrenze, so bilden sich bei nicht ausreichender luftbewegung durch herabsinken der staubpartikel staubablagerungen.
se la concentrazione delle polveri nell'aria si trova al di sotto del limite di esplosione inferiore, si formano, in mancanza di un sufficiente movimento dell'aria, depositi di polveri mediante la caduta delle particelle.
die stallungen müssen gut gedämmt und belüftet sein, damit eine angemessene temperatur, optimale luftbewegung und die ableitung von schädlichen gasen gewährleistet sind.
le strutture e attrezzature dell’allevamento devono risultare ben coibentate e ben aerate in modo da garantire la giusta temperatura, il ricambio ottimale dell’aria e l’eliminazione dei gas nocivi.
während der prüfung darf die schalldämpferanlage oder dürfen die bauteile dieser anlage nicht durch einen künstlichen luftstrom zur simulation der am fahrzeug üblicherweise auftretenden luftbewegung gekühlt werden.
durante la prova, i dispositivi silenziatori o le loro componenti non vanno raffreddati con ventilazione forzata che simuli la corrente d’aria intorno al veicolo.
- die prüfkammer muss ausreichend entlüftet und der entlüftungsauslass muss gegen plötzliche Änderungen der luftbewegung geschützt sein, um einen starken luftstrom in der kammer zu verhindern.
- la camera di prova deve essere sufficientemente ventilata e l'uscita dell'aria deve essere protetta contro improvvisi cambiamenti del movimento dell'aria, in modo da impedire la formazione di forti correnti d'aria nella camera stessa,
die luftbewegung darf das baumuster nicht merkbar kühlen, muss aber so stark sein, dass im unmittelbaren umfeld des baumusters die vorgeschriebenen werte für die lufttemperatur und luftfeuchte eingehalten werden können.
la circolazione dell'aria non raffredda in modo apprezzabile l'esemplare, ma è sufficiente per mantenere i valori prescritti di temperatura e umidità dell'aria nelle immediate vicinanze dell'esemplare.
bei stäuben ist die vermeidung explosionsfähiger gemische durch begrenzung der konzentration schwerer zu erreichen.liegt die staubkonzentration in luft unter der unteren explosionsgrenze,so bilden sich bei nicht ausreichender luftbewegung durch herabsinken der staubpartikel staubablagerungen.diese können aufgewirbelt werden unddadurch explosionsfähige gemischeerzeugen.
l’inertizzazione con gas di solito può essere effettuata solo in impianti chiusi in cui sia possibile solo uno scambio divolume gassoso relativamente ridotto per unità di tempo.se il gas inerte fuoriesce dall’impianto attraverso aperturepreviste dalle attività svolte o non volute,vi possono essere dei rischi per i lavoratori,dovuti alla mancanza di ossigeno (pericolo di soffocamento).se come gas inerti si usano gas di scarico di combustione,in caso di fuoriuscita dall’impianto si può verificare un avvelenamento dei lavoratori.fra le aperture previste vi sono ad esempio i punti di carico manuale.se questi ultimi vengono aperti si verifica l’uscita di gas inerte dall’impianto con contemporanea entratanello stesso dell’ossigeno presente nell’aria.